"وضع ذلك في" - Translation from Arabic to English

    • put that in
        
    • this in
        
    • take this into
        
    • put that on
        
    • putting that in
        
    • to bear it in
        
    • this should be borne in
        
    • with that in
        
    • taking this into
        
    And do not put that in the old mail, soy sauce, dead battery drawer. Open Subtitles ولا وضع ذلك في البريد القديم، صلصة الصويا، و ميت درج البطارية.
    - You know, I'm gonna have to put that in my assessment, don't you? Open Subtitles أعرف، سيكون علي وضع ذلك في تقييمي، أليس كذلك ؟
    Bearing this in mind, the draft articles pursue the important objective of avoiding statelessness in case of State succession. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، تهدف مشاريع المواد إلى تحقيق هدف مهم هو الحيلولة دون انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول.
    With this in mind, it is suggested, inter alia: UN ومع وضع ذلك في الحسبان يقترح في جملة أمور:
    There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. UN ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل.
    If it's got like little red zit-like things on the head of that shit, you put that in your butt, okay? Open Subtitles إذا ظهرت بثور حمراء صغيرة على رأس ذلك الشيء، فعليكِ وضع ذلك في مؤخرتكِ، إتفقنا؟
    Okay, so, you can put that in the fridge and heat that up later, and Open Subtitles حسناً إذاً، يمكنك وضع ذلك في البراد و تسخينه لاحقاً، و،
    put that in one of your plays. Open Subtitles وضع ذلك في واحدة من المسرحيات الخاصة بك.
    I climbed down the fire escape, and you can't put that in the closet? Open Subtitles تسلقت أسفل النجاة من الحريق، وأنت لا تستطيع وضع ذلك في خزانة؟
    I used to be in raincoats. I refused to put that in any of my lines. Open Subtitles كنت أعمل في بيع المعاطف المطرية، رفضت وضع ذلك في أي منها
    You know, I kept trying to convince myself that this wasn't about me, but... you can't really put that in a note, can you? Open Subtitles تعرفين، إستمريت بمحاولة أقناع نفسي أنّ ألامر لا يتعلق بيّ، لكن... لا تستطيعين وضع ذلك في مذكره، أليس كذلك؟
    It is extremely important to bear this in mind at the outset of reconstruction. UN ومن المهم للغاية وضع ذلك في الاعتبار منذ بداية عملية التعمير.
    With this in mind, the Conciliation and Arbitration Boards have special mediation units working round the clock to try and reconcile the parties in dispute. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، فإن لدى مجالس التوفيق والتحكيم وحدات وساطة خاصة تعمل ٤٢ ساعة لمحاولة التوفيق بين أطراف النزاع.
    Croatia's managed return policy, therefore, should be viewed with this in mind. UN لذا ينبغي النظر إلى سياسة العودة المنظمة التي تنتهجها كرواتيا، مع وضع ذلك في الاعتبار.
    With this in mind, the Secretary-General convened informal consultations in 1990 to address the deep seabed mining issues that were preventing some States from acceding to the Convention. UN وقد قام اﻷمين العام، بعد أن وضع ذلك في إعتباره بالدعوة إلى اجراء مشاورات غير رسمية في عام ١٩٩٠ لتناول مسائل التعدين في قاع البحار العميقة التي حالت دون انضمام بعض الدول إلى الاتفاقية.
    Draft resolution A/49/L.18/Rev.1 was drawn up with this in view. UN لقد صيغ مشروع القرار A/49/L.18/Rev.1 مع وضع ذلك في الاعتبار.
    I urge Member States and international and regional organizations to bear this in mind when supporting peace efforts or when planning international engagement processes. UN وأحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على وضع ذلك في الاعتبار لدى دعم جهود السلام أو لدى التخطيط لعمليات الالتزام الدولية.
    There was a divergence of views on the usefulness of various publications, and she encouraged the secretariat to take this into consideration in its future publications. UN ويوجد تباين في الآراء حول جدوى منشورات متنوعة، وحثت الأمانة على وضع ذلك في اعتبارها في ما تنشره في المستقبل.
    You can't put that on a resume. Open Subtitles لا يمكنك وضع ذلك في السيره الذاتيه
    Just putting that in your rearview mirror, huh? Open Subtitles مجرد وضع ذلك في مرآة الرؤية الخلفية الخاصة بك، هاه؟
    As things now stood, it would be premature to worry about such a situation but Committee members ought to bear it in mind and be aware that it made strengthening the treaty body system all the more necessary. UN ومن السابق لأوانه في هذه المرحلة دراسة حالة مثل هذه، ولكن على أعضاء اللجنة وضع ذلك في اعتبارهم وإدراك أن احتمال حدوث حالة كهذه يجعل من الملحّ تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    As with the principle of independence discussed above, the Working Group emphasizes that this should be borne in mind by persons putting their candidacies forward for membership and by Governments in electing the membership. UN وكما في مبدأ الاستقلال الذي بحث أعلاه، يشدد الفريق العامل على وجوب وضع ذلك في الاعتبار من قبل الأشخاص الذين يرشحون أنفسهم للعضوية ومن قبل الحكومات عند انتخابها الأعضاء.
    with that in view, we are developing prototype homes equipped to care for elderly people with different degrees of impairment. UN وبعد وضع ذلك في الحسبان، بدأنا بتطوير دور نموذجية مجهزة لرعاية الأشخاص المسنين بمختلف درجات الاعتلال التي يعانون منها.
    After taking this into account, the overall additional requirements for the mission to the end of 2003 amount to $1,860,900. UN وبعد وضع ذلك في الاعتبار، يبلغ إجمالي الاحتياجات الإضافية للبعثة 900 860 1 دولار حتى نهاية عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more