"وضع سياسات وبرامج" - Translation from Arabic to English

    • develop policies and programmes
        
    • development of policies and programmes
        
    • developing policies and programmes
        
    • policy and programme development
        
    • formulate policies and programmes
        
    • design policies and programmes
        
    • elaboration of policies and programmes
        
    • POLICIES AND PROGRAMMES FOR
        
    • promoting policies and programmes
        
    • design of policies and programmes
        
    • COMPREHENSIVE POLICIES AND PROGRAMMES
        
    • policies and programmes at
        
    • designing policies and programmes
        
    • formulating policies and programmes
        
    • policies and programs
        
    The data gathered helped the Government to develop policies and programmes. UN وتساعد البيانات التي يتم جمعها الحكومة في وضع سياسات وبرامج.
    They therefore counted on the support of international partners in their ongoing efforts to develop policies and programmes to foster the use of renewable energy and lessen the impact of climate change. UN وهي، لذلك، تعوِّل على دعم شركائها الدوليين في وضع سياسات وبرامج لدعم استخدام الطاقة المتجددة وتقليل أثر تغيُّر المناخ.
    Canada's national response also promotes the participation of people living with and affected by HIV in the development of policies and programmes within Canada and abroad. UN كما تعزِّز أنشطة التصدي الوطنية في كندا مشاركة المصابين بالفيروس والمتأثرين به في وضع سياسات وبرامج داخل كندا وخارجها.
    Please also indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسات وبرامج للوقاية وحماية ضحايا الاتجار، خاصة من يتعرضن إلى الاستغلال في البغاء القسري، وتقديم المساعدة والدعم القانوني لهن.
    In other regions, there has been a lack of awareness of mental health issues in general, and in relation to ageing in particular, and therefore a lack of pertinent policy and programme development. UN وفي المناطق الأخرى، هناك افتقار إلى الوعي بشأن مشاكل الصحة العقلية، بوجه عام، وفي ما يتعلق بالشيخوخة على وجه الخصوص، وبالتالي ثمة افتقار إلى وضع سياسات وبرامج ذات صلة بالموضوع.
    999. The Committee encourages States parties to formulate policies and programmes with a view to supporting the family and especially those of vulnerable groups. UN 999- تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع سياسات وبرامج يراد بها دعم الأسرة، ولا سيما أسر الفئات المستضعفة.
    It is essential to analyse such collected data as a basis for assessing progress achieved in the realization of children's rights, which would help design policies and programmes to implement the Convention. UN ومن الضروري تحليل البيانات التي جُمعت كقاعدةٍ لتقييم التقدّم المُحرز في إعمال حقوق الطفل، وهو ما يساعد على وضع سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية.
    The resolution might provide guidance for the United Nations and its agencies to develop policies and programmes in accordance with the objectives and principles of the Platform, and invite further cooperation and enhancement of actions in mountain regions worldwide. UN فمن شأن قرار كهذا أن يوفر الإرشاد للأمم المتحدة ووكالاتها في وضع سياسات وبرامج تتفق مع أهداف ومبادئ هذا البرنامج، وأن يشجع على مزيد من التعاون وتعزيز الأنشطة في المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    (xxiv) develop policies and programmes aimed at children, including adolescents, for the reduction of violence and suicide. UN `24 ' وضع سياسات وبرامج تستهدف الأطفال، بمن فيهم المراهقون، بهدف الحد من العنف وخفض معدل الانتحار.
    Given these and other contributions, policymakers should develop policies and programmes fostering diaspora engagement. UN وبالنظر إلى هذه المساهمات وغيرها، ينبغي لمقرري السياسات وضع سياسات وبرامج تنمي مشاركة مجتمعات الشتات.
    Such a mechanism is of essential importance for the evaluation and promotion of the development of policies and programmes for the benefit of children, in the light of the Convention. UN فهذه اﻵلية لها أهمية أساسية فيما يتعلق بتقييم وتعزيز وضع سياسات وبرامج لصالح اﻷطفال في ضوء الاتفاقية.
    Such a mechanism is of essential importance for the evaluation and promotion of the development of policies and programmes for the benefit of children, in the light of the Convention. UN فهذه اﻵلية لها أهمية أساسية فيما يتعلق بتقييم وتعزيز وضع سياسات وبرامج لصالح اﻷطفال في ضوء الاتفاقية.
    The Meeting recommended that Member States should recognize and assess the role of traditional and new media in the development of policies and programmes to strengthen crime prevention and criminal justice. UN 50- وأوصى الاجتماع بأن تقرَّ الدول الأعضاء بالدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام التقليدية والحديثة في وضع سياسات وبرامج تعزز منع الجريمة والعدالة الجنائية وبأن تُقيِّم ذلك الدور.
    Please also indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسات وبرامج تُعنى بتوفير الوقاية والحماية والمساعدة والدعم القانوني لضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم من استُغلوا في الإكراه على البغاء.
    Please indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN والرجاء بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسات وبرامج للوقاية وحماية ضحايا الاتجار، خاصة من يتعرضن إلى الاستغلال في البغاء القسري، وتقديم المساعدة والدعم القانوني لهن.
    In direct contact with the ministries of agriculture, the project continues to provide assistance in developing policies and programmes for the modernization of the agricultural sector, with emphasis on poverty reduction and sustainable development. UN وعن طريق الاتصال المباشر مع وزارات الزراعة، يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع سياسات وبرامج من أجل تحديث القطاع الزراعي، مع التركيز على مسألتي تخفيض الفقر والتنمية المستدامة.
    A strong focus on legislation and subsequent policy and programme development to implement national objectives, as well as periodic quantitative and qualitative evaluation of policy implementation should be encouraged. UN كما ينبغي تشجيع التركيز القوي على التشريعات وما يليها من وضع سياسات وبرامج لتنفيذ الأهداف الوطنية، وكذلك التقييم الدوري الكمي والنوعي لتنفيذ السياسات.
    It further encourages the State party to use these indicators and data to formulate policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN وتشجِّع اللجنة كذلك الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات من أجل وضع سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    The main aim of those studies had been to design policies and programmes to promote integration as an important element of the strategies for combating poverty. UN وهذه الدراسات موجهة أولا وقبل كل شيء إلى وضع سياسات وبرامج من أجل تشجيع اﻹدماج بوصفه عنصرا هاما في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    It recommends that comprehensive studies be initiated with regard to those important issues to make possible a better understanding of those phenomena and facilitate the elaboration of policies and programmes to combat them effectively. UN وتوصي ببدء دراسة شاملة فيما يتعلق بتلك المسائل الهامة لتيسير فهم تلك الظواهر على نحو أفضل وتسهيل وضع سياسات وبرامج لمكافحتها بشكل فعال.
    These included the design of policies and programmes specifically focusing on indigenous children and cultural identity. UN وشمل ذلك وضع سياسات وبرامج تركز بوجه التخصيص على أطفال الشعوب الأصلية وعلى الهوية الثقافية.
    V. COMPREHENSIVE POLICIES AND PROGRAMMES FOR EARLY CHILDHOOD, ESPECIALLY FOR VULNERABLE CHILDREN UN سادساً - وضع سياسات وبرامج شاملة من أجل مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما من أجل الأطفال ضعفاء الحال
    Under mainstreaming, the Plan emphasizes the formulation of policies and programmes at different levels of administration with appropriate monitoring and evaluation mechanisms. UN وفي مجال إدماج نوع الجنس، تؤكد الخطة وضع سياسات وبرامج على مستويات إدارية مختلفة مع آليات الرصد والتقييم الواجبة.
    The Palestinian Employment Programme, which was launched in early 1997, strengthened the capacity of the Ministry of Labour in designing policies and programmes on employment and labour market issues, as well as establishing measures for the creation of sustainable and productive jobs. UN وأدى برنامج تشغيل العمالة الفلسطينية، الذي بدأ تنفيذه في أوائل عام ١٩٩٧، إلى تعزيز قدرة وزارة العمل على وضع سياسات وبرامج بشأن قضايا العمالة وأسواق العمالة، وكذلك وضع تدابير لخلق وظائف مستدامة ومنتجة.
    That is the situation the Palestinian Authority has inherited from Israel, the occupying Power, and it has had to begin with the very basics in the building of new structures and institutions for its new infrastructure, in addition to formulating POLICIES AND PROGRAMMES FOR implementation. UN وهذا هو الوضع الذي ورثته السلطة الفلسطينية من اسرائيل، الدولة المحتلة، ولذا يتعين عليها أن تبدأ بالمقتضيات اﻷولية لبناء هياكل ومؤسسات بنيتها اﻷساسية الجديدة، باﻹضافة إلى وضع سياسات وبرامج لتنفيذها.
    Although several policies and programs associated with food production were devised to make the country food self-sufficient, still the country is unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts of the country. UN ورغم وضع سياسات وبرامج عدة في ما يخص إنتاج الأغذية بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في هذا المجال، ما زال البلد عاجزاً عن منع النقص الموسمي في الأغذية في بعض مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more