The lack of economic and technological contact with the United States leaves the Sudanese industries at a disadvantage. | UN | وغياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي يترك الصناعات السودانية في وضع غير موات. |
Nevertheless, a married individual who owned no property was currently at a disadvantage in the event of a divorce. | UN | ومع هذا، فإن الفرد المتزوج الذي لا يحوز ملكية ما يصبح حاليا في وضع غير موات في حالة الطلاق. |
This puts developing country traders at a disadvantage and contributes to the concentration in the commodity economy. | UN | وهذا الأمر يضع تجار البلدان النامية في وضع غير موات ويسهم في تركيز اقتصاد السلع الأساسية. |
In land disputes poor people are disadvantaged and often victims of expropriation by force. | UN | ويجد الفقراء أنفسهم في وضع غير موات في المنازعات المتعلقة بالأرض وكثيرا ما يروحون ضحية المصادرة الجبرية. |
Older women are often disadvantaged because they have spent less time in the labour market in remunerated jobs than men, or because the benefits are tied to wages, and women have traditionally earned much less than men. | UN | وكثيرا ما تكون المسنات في وضع غير موات لأنهن يقضين في الوظائف ذات الأجر في سوق العمل وقتا أقل من الرجال. |
Developing countries are often placed at a disadvantage by the discriminatory measures practised by advanced countries against their exports. | UN | وكثيرا ما تواجه البلدان النامية التي تجد نفسها في وضع غير موات تدابير تمييزية تمارسها البلدان المتقدمة ضد صادراتها. |
The geographical makeup of small island States puts some of our islands at a disadvantage. | UN | إن البنية الجغرافية للبلدان الجزرية الصغيرة تجعل بعض جزرنا في وضع غير موات. |
As the report itself acknowledged, the gender neutrality of laws actually placed women at a disadvantage. | UN | ويعترف التقرير ذاته بأن حيادية القوانين إزاء الجنسين تضع المرأة في وضع غير موات. |
All this places Cuba at a disadvantage in relation to other countries from both a commercial and a technological viewpoint. | UN | وكل هذه الأمور تجعل كوبا وجهة النظر التجارية والتكنولوجية في وضع غير موات مقارنة بغيرها من البلدان. |
That situation placed Uruguayan students at a disadvantage, giving rise to inequality and therefore tension. | UN | وهذه الحالة تجعل التلاميذ في البلد في وضع غير موات يعد مصدرا لعدم المساواة وبالتالي للتوتر. |
In that connection, she wondered if women would not be put at a disadvantage in negotiations with employers as a result of (Ms. Aouij) the legislation. | UN | وفي ذلك الصدد، تساءلت عما إذا كانت المرأة ستكون في وضع غير موات في المفاوضات مع أصحاب اﻷعمال نتيجة لذلك التشريع. |
That status placed them at a disadvantage when seeking custody of their children after divorce. | UN | وهذا المركز يجعلها في وضع غير موات عندما تطلب الوصاية على أطفالها بعد الطلاق. |
However, because of a lack of resources and financial capacity, they were unable to invest in research and development, acquire the latest technologies and bridge the digital divide, leaving them at a disadvantage in a number of areas. | UN | بيد أنه بسبب افتقارها إلى الموارد والقدرة المالية، فإنها عاجزة عن الاستثمار في أعمال البحث والتطوير، والحصول على أحدث التكنولوجيات، وسد الفجوة الرقمية، الأمر الذي يضعها في وضع غير موات في عدد من المجالات. |
(iii) Placing him at a disadvantage in any other manner. | UN | وضعه في وضع غير موات بأي طريقة أخرى. |
At the same time, in view of the increased demand for funding by developing countries, these countries are at a disadvantage when accessing international capital markets. | UN | وفي الوقت نفسه، تجد هذه البلدان نفسها في وضع غير موات عندما تصل إلى أسواق رأس المال الدولية نظرا لتزايد الطلب على التمويل من قبل البلدان النامية. |
The concept of having one test measure the success of all students places poor, minority and migrant students at a disadvantage. | UN | والمفهوم الذي مؤداه أن يقاس نجاح جميع الطلاب باختبار واحد يجعل الطلاب الفقراء والمنتمين إلى أقليات والمهاجرين في وضع غير موات. |
This in effect disadvantaged spouses who were not working. | UN | وكان هذا يضع الأزواج الذين لا عمل لهم في وضع غير موات. |
217. China is a large agricultural country, and some of the rural areas are still faced with the problem of poverty, with poor women in a particularly disadvantaged position. | UN | 217- وتعتبر الصين دولة زراعية كبيرة، ولا تزال بعض المناطق الريفية فيها تواجه مشكلة الفقر ولا تزال النساء الفقيرات بوجه خاص يعشن في وضع غير موات. |
The law governing the compulsory share now also includes an abuse clause, which ensures that the surviving spouse is not disadvantaged. | UN | ويتضمن القانون الذي يحكم النصيب المفروض الآن أيضاً بند الغرر، الذي يضمن عدم وضع الزوج الباقي على قيد الحياة في وضع غير موات. |
These atypical or precarious forms of employment place workers in a disadvantageous position because employment relations are not governed by the standards concerning wages, working conditions and social security that apply to persons in full-time employment. | UN | وتضع هذه اﻷشكال الشاذة والعارضة من الاستخدام العمال في وضع غير موات ﻷن علاقات العمل لا تحكمها المعايير الخاصة باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي التي تنطبق على الاستخدام طيلة الوقت. |
Young people from disadvantaged social groups, including indigenous peoples, ethnic minorities and persons with disabilities are at a particular disadvantage in finding a decent job and are overrepresented among the poor. | UN | أما الشباب من الفئات الاجتماعية المحرومة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والمعوقون فهم في وضع غير موات بشكل خاص فيما يتعلق بالعثور على عمل لائق وهم ممثلون تمثيلا زائدا بين الفقراء. |
The Committee has noted on many occasions that the employment service of women employees accumulated prior to the time they are required to resign due to marriage is counted as experience in access to jobs and promotions but is not recognized for purposes of calculating pensions, and this puts re-employed women at a distinct disadvantage because their actual years of service are not taken into account. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا، في حالات كثيرة، أن سنوات الخدمة العاملة للنساء الموظفات، التي تتراكم إلى حين اضطرارهن إلى الاستقالة بسبب الزواج، تُحتسب من سنوات الخبرة فيما يتعلق بالوصول إلى العمل والترقية، ولكنها لا تؤخذ في الحسبان عند حساب المعاش التقاعدي، وهذا يؤدي إلى جعل المرأة، التي تعود إلى العمل، في وضع غير موات إلى حد كبير، فسنوات خدمتها الفعلية ليست مجالا للمراعاة. |
This in turn has resulted in an unfavourable situation, whereby refugees depend largely on international relief aid. | UN | وقد أدى ذلك بدوره إلى وضع غير موات يعتمد فيه اللاجئون كثيرا على المعونة الغوثية الدولية(67). |