"وضع فريد" - Translation from Arabic to English

    • a unique
        
    • uniquely placed
        
    • is uniquely
        
    • unique position
        
    • was uniquely
        
    • uniquely positioned
        
    • are uniquely
        
    • unique status
        
    It will be in a unique position to help Britain respond to the challenges facing it in the 21st century. UN وسوف تكون في وضع فريد يتيح لها مساعدة بريطانيا على الاستجابة للتحديات التي تواجهها في القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations is in a unique position to pursue good offices efforts in preventive diplomacy around the world. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من الشروع في بذل جهود المساعي الحميدة في مجال الدبلوماسية الوقائية حول العالم.
    However, the waste sector is in a unique position to transform itself from a minor source of greenhouse-gas emissions to becoming a major saver of emissions. UN بيد أن قطاع النفايات له وضع فريد يسمح له بالتحوّل من كونه مصدرا ثانويا لانبعاثات غازات الدفيئة لكي يصبح منقِذا كبيرا من الانبعاثات.
    In that regard, it suggested that the Montreal Protocol was uniquely placed to create an essential framework for that purpose. UN وفي هذا الصدد، أُلمح إلى أن بروتوكول مونتريال في وضع فريد يمكنه من خلق إطار أساسي لهذا الغرض.
    The United Nations is uniquely placed to influence our collective future. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التأثير على مستقبلنا الجماعي.
    The Commission was in a unique position to enable coordination between all actors in order to foster stability and sustainable development. UN واللجنة في وضع فريد يمكنها من التنسيق بين جميع الأطراف بغية تعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة.
    In this respect, ICP is in a unique situation. UN وفي هذا الصدد فإن لبرنامج المقارنات الدولية وضع فريد.
    The United Nations is in a unique position to address those challenges in a comprehensive way. UN إن الأمم المتحدة في وضع فريد للتصدي لتلك التحديات بصورة شاملة.
    The General Assembly is in a unique position to take a comprehensive overview of the complex nature of ocean-related matters. UN إن الجمعية العامة في وضع فريد يمكِّنها من النظر بصورة شاملة في الطابع المعقد للمسائل المتعلقة بالمحيطات.
    There has been interest from around the world in our work. This is in recognition of the fact that we are in a unique position. UN وهناك اهتمام بعملنا في مختلف أنحاء العالم، وهو ما يمثل اعترافا بأننا في وضع فريد.
    The DPRK had thus been placed in a unique status as regards its relations with the NPT. UN وبذلك، وُضعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في وضع فريد فيما يتصل بعلاقتها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    By virtue of its leadership role in United Nations procurement, the Division is in a unique position to facilitate an effective streamlining of the acquisition of goods and services. UN والشعبة، إذ تضطلع بدور قيادي في مجال إدارة المشتريات في الأمم المتحدة، تجد نفسها في وضع فريد يمكنها من تيسير الترشيد الفعال لعمليات شراء السلع والخدمات.
    The United Nations was in a unique position as an employer in that it could draw on the experience and expertise of its Member States. UN إن اﻷمم المتحدة هي في وضع فريد بصفتها موظفة إذ أنها تستطيع الاستفادة من خبرة وتجربة الدول اﻷعضاء فيها.
    Hence Myanmar is in a unique position to appreciate the necessity for periodic expansion of membership of our Conference. UN ومن ثم فإن ميانمار في وضع فريد يتيح لها تقدير ضرورة إجراء التوسيع الدوري لعضوية مؤتمرنا.
    Permit me at this stage to try to discharge an honourable duty that I feel uniquely placed to undertake. UN وأود في هذه المرحلة أن أنهض بمهمة مشرفة أشعر أنني في وضع فريد يمكنني من الاضطلاع بها.
    The United Nations, owing to its inclusive nature, was uniquely placed to play a facilitating role in that respect. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الطابع الشمولي للأمم المتحدة يجعلها في وضع فريد للاضطلاع بدور تيسيري في هذا الصدد.
    Mongolia believes that, with its impartiality and universal legitimacy, the United Nations is uniquely placed to serve as the centre of the new multilateralism. UN وتعتقد منغوليا أن الأمم المتحدة، بحيادها وشرعيتها العالمية، في وضع فريد لتشكّل محور تعددية الأطراف الجديدة.
    The current generation was in the unique position of being capable of making a difference at a time when change was crucial. UN إن الجيل الحالي في وضع فريد يمكِّنه من إحداث فرق في وقت أصبح فيه التغيير أمراً حاسماً.
    Currently, the United Nations is uniquely positioned to take a leading role in peacebuilding. UN والأمم المتحدة في الوقت الراهن في وضع فريد يمكنها من الاضطلاع بدور قيادي في ميدان بناء السلام.
    Local governments are uniquely positioned to coordinate efforts to address inequalities affecting key populations. UN فالحكومات المحلية في وضع فريد يمكنها من تنسيق الجهود للتصدي لأوجه عدم المساواة التي تؤثر على الفئات السكانية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more