"وضع مختلف" - Translation from Arabic to English

    • different situation
        
    • a situation different
        
    • develop various
        
    • status of various
        
    • situation of various
        
    • situation regarding the different
        
    • different position
        
    • different statuses
        
    • situation of different
        
    • course of developing various
        
    • a different
        
    • is different
        
    Substantial equality means treating differently persons who are in a different situation. UN وتعني المساواة الحقة معاملة الأشخاص الذين هم في وضع مختلف بطريقة مختلفة.
    For a State in a different situation, it may be minor or inexistent. UN وقد يكون التأثير ضئيلا أو لا وجود له في دولة يسودها وضع مختلف.
    Recognizing that Turkey is in a situation different from that of other Parties included in Annex I to the Convention, UN وإذ يعترف بأن تركيا لديها وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    ** Decision 26/CP.7 invited Parties to recognize the special circumstances of Turkey, which place Turkey in a situation different from that of other Annex I Parties. UN ** دعا المقرر 26/م أ-7 الأطراف إلى الاعتراف بالظروف الخاصة بتركيا، التي تضعها في وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول.
    The current disarmament machinery has been able to develop various instruments containing important obligations and commitments in the field of disarmament. UN وقد تمكّنت الآلية الحالية لنـزع السلاح من وضع مختلف الصكوك التي تتضمن واجبات والتزامات في ميدان نزع السلاح.
    At the close-out stage we reconcile the status of various contract cost elements and amounts billed. UN ونقوم في مرحلة الإنهاء بتسوية وضع مختلف عناصر التكلفة المدرجة في العقود والمبالغ المدرجة في الفواتير.
    The Committee requests the State party to collect data and conduct regular and comprehensive studies on the situation of various disadvantaged groups of women, and to provide such information and statistical data in its next report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم بجمع بيانات وإجراء دراسات منتظمة وشاملة عن وضع مختلف الفئات الضعيفة من النساء، وإدراج هذه المعلومات والبيانات الإحصائية في تقريرها المقبل.
    The Committee recommends that the State party improve its data-collection system on the groups covered by the Convention so as to better evaluate the situation regarding the different minority groups in the State party, determine the extent of manifestations of racial discrimination and assess the efficacy of integration policies, respecting the right to self-identification. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحسّن نظامها لجمع البيانات عن الجماعات التي تشملها الاتفاقية بحيث تقيّم وضع مختلف الأقليات في الدولة الطرف تقييماً أفضل، وتحدد نطاق مظاهر التمييز العنصري، وتقدّر فعالية سياسات الإدماج، مع احترام الحق في التحديد الذاتي للهوية.
    That's why his body was in a different position when we found him. Open Subtitles لهذا السبب كان جسده في وضع مختلف عندما وجدناه
    This morning I felt we could count the undervotes in five days, but we are in a very different situation than we were this morning. Open Subtitles شعرت هذا الصباح أن بإمكاننا عد الأصوات في خمس أيام، ولكن نحن في وضع مختلف تماما عما كنا عليه هذا الصباح
    If that $610 billion invested in war and death in Iraq had been invested in life, we would be looking at a different situation today. UN ولو كان مبلغ الـ610 بلايين دولار التي استثمرت في الحرب والموت في العراق قد تم استثماره في الحياة، لكنا ننظر اليوم إلى وضع مختلف.
    Thus, an expert group would ideally comprise experts from countries in a similar legal, economic and social situation and experts from countries in a different situation. UN ومن ثم، فإن الحال الأمثل هو أن يضم فريق الخبراء خبراء من بلدان تعيش وضعا قانونيا واقتصاديا واجتماعيا متماثلا وخبراء من بلدان ذات وضع مختلف.
    We look forward to a different situation developing in the region, and we hope that the members of the international community, including those represented here, will assist us in bringing that about. UN وإننا نتطلع إلى وضع مختلف في المنطقة، ونأمل من أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك هنا في الجمعية العامة، أن يساعدوا في تحقيق ذلك.
    6. Analysis of the situation in the documentation processing area has indicated a different situation. UN 6 - ويكشف تحليل الحالة في مجال تجهيز الوثائق عن وضع مختلف.
    ** Decision 26/CP.7 invited Parties to recognize the special circumstances of Turkey, which place Turkey in a situation different from that of other Annex I Parties. UN ** دعا المقرَّر 26/م أإ-7 الأطراف إلى الاعتراف بالظروف الخاصة بتركيا، التي تجعلها في وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول.
    ** Decision 26/CP.7 invited Parties to recognize the special circumstances of Turkey, which place Turkey in a situation different from that of other Annex I Parties. UN ** دعا المقرر 26/م أ-7 الأطراف إلى الاعتراف بالظروف الخاصة بتركيا، التي تضعها في وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول.
    ** Decision 26/CP.7 invited Parties to recognize the special circumstances of Turkey, which place Turkey in a situation different from that of other Parties included in Annex I to the Convention. UN ** دعا المقرر ٢٦/م أ-٧ الأطراف إلى الاعتراف بالظروف الخاصة بتركيا، التي تضعها في وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول.
    65. The Community Water Initiative is a funding mechanism for community-based water supply, sanitation and watershed management and has supported countries in Latin America to develop various water-related programmes. UN 65- وتمثل مبادرة المجتمعات المحلية الخاصة بالمياه آلية لتمويل الإدارة المجتمعية لإمدادات المياه والمرافق الصحية ومستجمعات المياه، وتدعم بلداناً في أمريكا اللاتينية في وضع مختلف البرامج ذات الصلة بالمياه.
    The status of various entities in the organizational structure will also be revised based on the annual target-setting exercise, and reviews and adjustments during implementation. UN كما سيجري تنقيح وضع مختلف الكيانات في الهيكل التنظيمي على أساس العملية السنوية لتحديد الأهداف، وعمليات الاستعراض والتعديل أثناء التنفيذ.
    The Special Rapporteur on freedom of religion or belief addressed various allegations in communications concerning the situation of various religious minorities, including Adventists, Baptists, Baha'is, and Jehovah's Witnesses. UN 34- وتناولت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد ادعاءات متنوعة في بلاغات بشأن وضع مختلف الأقليات الدينية، ومن بينها، السبتيون، والمعمدانيون، والبهائيون، وشهود يهوه(80).
    The Committee recommends that the State party improve its data-collection system on the groups covered by the Convention so as to better evaluate the situation regarding the different minority groups in the State party, determine the extent of manifestations of racial discrimination and assess the efficacy of integration policies, respecting the right to self-identification. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحسّن نظامها لجمع البيانات عن الجماعات التي تشملها الاتفاقية بحيث تقيّم وضع مختلف الأقليات في الدولة الطرف تقييماً أفضل، وتحدد نطاق مظاهر التمييز العنصري، وتقدّر فعالية سياسات الإدماج، مع احترام الحق في التحديد الذاتي للهوية.
    before you answer, remember, a grown man with children is in a very different position than a young man. Open Subtitles قبل أن تجاوب تذكر ! الرجال الراشدون يتعاملون مع الأطفال في وضع مختلف جدًا عن أي شاب
    8. Comparison of performances of container terminals managed by entities with different statuses 24 UN 8- مقارنة أداء محطات الحاويات التي تديرها كيانات ذات وضع مختلف 21
    They need to be applied at a sufficiently disaggregated level to expose the impact of poverty reduction measures on the situation of different groups, in particular those most vulnerable and voiceless. UN ولا بد من تطبيقها بدرجة كافية من التفصيل لإبراز تأثير تدابير الحد من الفقر على وضع مختلف الجماعات، لا سيما الأكثر تهميشاً ومن لا صوت لهم.
    Emphasizing the need for improved, mission-specific predeployment training, the Special Committee urges the Secretariat to continue to work consistently in partnership with troop-contributing countries, in order to address new challenges not previously anticipated during the course of developing various suggested scenario-based training modules. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تحسين التدريب قبل النشر وجعله مناسبا لكل بعثة بعينها، وتحث الأمانة العامة على العمل دائما في شراكة مع البلدان المساهمة بقوات في مواجهة التحديات الجديدة التي لم تكن متوقعة عند وضع مختلف الوحدات التدريبية المقترحة على أساس السيناريوهات المتوقعة.
    The position of female migrants is different from that of male migrants in terms of legal migration channels, the sectors into which they migrate and the forms of abuse they suffer and the consequences thereof. UN فالمهاجرات الإناث يكنّ في وضع مختلف بالمقارنة بالرجال من حيث قنوات الهجرة الشرعية، والقطاعات التي قد يهاجرن إليها، وأشكال إساءة المعاملة التي يعانين منها، والنتائج التي تترتب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more