"وضع نهج متكامل" - Translation from Arabic to English

    • develop an integrated approach
        
    • developing an integrated approach
        
    • development of an integrated approach
        
    • an integrated approach to
        
    • provide an integrated approach
        
    • elaboration of an integrated approach
        
    • establish an integrated approach
        
    • establishment of an integrated approach
        
    The main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    18. Urges Governments and non-governmental organizations to develop an integrated approach to the special nutritional, health, including reproductive health, educational and social needs of girls and young women; UN ١٨ - تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على وضع نهج متكامل لتلبية الاحتياجات التغذوية والصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية، والتعليمية والاجتماعية الخاصة للفتيات والشابات؛
    :: The relationship with customs valuation issues, with suggestions towards developing an integrated approach UN :: العلاقة مع مسائل التقييم الجمركي، مع اقتراحات بشأن وضع نهج متكامل
    This entails developing an integrated approach that addresses the need for widespread social, cultural and economic change, in addition to legal reforms. UN وهذا اﻷمر يستتبع وضع نهج متكامل يلبي الحاجة إلى تغيير اجتماعي وثقافي واقتصادي واسع النطاق، باﻹضافة إلى إصلاحات قانونية.
    We also appreciate the contribution by the different United Nations agencies in the development of an integrated approach to dealing effectively with the complexity of the landmine problems. UN كما نقدر مساهمة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في وضع نهج متكامل للتصدي بصــورة فعالة لتعقــد مشاكل اﻷلغام اﻷرضية.
    The objective of the strategy is to provide an integrated approach to urban youth development which will mainstream a focus on youth in the normative and operational activities of UN-Habitat and will ultimately strengthen the impact of its work in reducing urban poverty. UN 19 - تهدف الاستراتيجية إلى وضع نهج متكامل لتنمية الشباب في المناطق الحضرية، وذلك بالتركيز على الشباب في الأنشطة المعيارية والتشغيلية لموئل الأمم المتحدة مما يؤدى في النهاية إلى تدعيم جهودها في مجال الحد من الفقر الحضري.
    The elaboration of an integrated approach to peacebuilding will be an important tool in our future work. UN وسيشكل وضع نهج متكامل لبناء السلام أداة هامة في عملنا في المستقبل.
    The Council also is working with credit unions in Colombia, Guatemala, Kenya and Mexico to develop an integrated approach to address the financial needs of rural producers and to help reduce market barriers. UN ويعمل المجلس أيضا مع الاتحادات الائتمانية في غواتيمالا وكولومبيا وكينيا والمكسيك من أجل وضع نهج متكامل لتلبية الاحتياجات المالية للمنتجين الريفيين والمساعدة في التخفيف من عوائق السوق.
    The establishment of that process addresses, among other things, the need to reinforce and enhance international coordination and cooperation with respect to oceans and seas in order to develop an integrated approach to the various facets of the relevant issues. UN ويتصدى إنشاء تلك العملية لأمور من بينها ضرورة تقوية وتعزيز التنسيق والتعاون الدوليين في مجال المحيطات والبحار من أجل وضع نهج متكامل لمختلف جوانب المسائل ذات الصلة.
    Member States could determine their prioritization scheme and further develop an integrated approach to tackle drugs, crime and terrorism substantive issues. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد مخطط أولوياتها وأن تمضي قُدماً في وضع نهج متكامل يكفل التصدي للقضايا الجوهرية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    A key focus of the work plan is to develop an integrated approach to peacebuilding, clearly outlining Burundi's commitments and a response to be provided by the international community in critical areas. UN وينصب تركيز خطة العمل على وضع نهج متكامل لبناء السلام يبين بوضوح التزامات بوروندي والاستجابة المرتقبة من المجتمع الدولي في المجالات الحيوية.
    The intercountry programme builds on lessons learned to develop an integrated approach, focusing on a limited number of areas around which all support, whether from core or non-core funds, will be subsumed. UN ويعتمد البرنامج على الدروس المستفادة في وضع نهج متكامل يركز على عدد محدود من المجالات التي تستوعب جميع أشكال الدعم المقدم، سواء من الأموال الرئيسية أو غير الرئيسية.
    This entails developing an integrated approach that addresses the need for widespread social, cultural and economic change, in addition to legal reforms. UN وهذا اﻷمر يستتبع وضع نهج متكامل يلبي الحاجة إلى تغيير اجتماعي وثقافي واقتصادي واسع النطاق، باﻹضافة إلى إصلاحات قانونية.
    This entails developing an integrated approach that addresses the need for widespread social, cultural and economic change, in addition to legal reforms. UN وهذا اﻷمر يستتبع وضع نهج متكامل يلبي الحاجة إلى تغيير اجتماعي وثقافي واقتصادي واسع النطاق، باﻹضافة إلى إصلاحات قانونية.
    The Government considers this to be a crosscutting concern in all its areas of work and, in order to achieve real results, is developing an integrated approach through Acsé. UN وترى الحكومة أن هذا الشاغل قائم في مجالات عملها كافة، وهي تعمل مع الوكالة المذكورة على وضع نهج متكامل في هذا الشأن.
    The European Commission was in the process of preparing a communication on the development of an integrated approach to child protection systems. UN والمفوضية الأوروبية هي بصدد إعداد بيان بشأن وضع نهج متكامل لأنظمة حماية الطفل.
    Progress in the development of an integrated approach to conference implementation UN ثانيا - التقدم المحرز في وضع نهج متكامل لتنفيذ نتائج المؤتمرات
    He further called for the development of an integrated approach in planning and management, involving troop-contributing countries as integral stakeholders at each stage of peacekeeping operations. UN ودعا كذلك إلى وضع نهج متكامل للتخطيط والإدارة يشمل البلدان المساهمة بقوات باعتبارها أصحاب مصلحة أساسية في كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام.
    The Commission endorsed the concept of an integrated approach to economic statistics and recommended its operational use in national economic programmes. UN وأيدت اللجنة الإحصائية مبدأ وضع نهج متكامل للإحصاءات الاقتصادية، وأوصت بانتهاجه فعليا في البرامج الاقتصادية الوطنية.
    Acknowledging the strategy entitled " UN-Habitat and youth: strategy for enhanced engagement " , which states the objective of working with youth as " to provide an integrated approach to urban youth development which will mainstream a focus on youth in the normative and operational activities of UNHabitat and will ultimately strengthen the impact of its work in reducing urban poverty " , UN وإذ يسلم بالاستراتيجية المعنونة " موئل الأمم المتحدة والشباب: استراتيجية لزيادة إشراك الشباب " () والتي تنص على أن الهدف هو العمل مع الشباب من أجل " وضع نهج متكامل لتنمية الشباب في المناطق الحضرية وذلك بالتركيز على الشباب في الأنشطة المعيارية والتشغيلية لموئل الأمم المتحدة مما يؤدي في النهاية إلى تدعيم جهوده في مجال الحد من الفقر الحضري " ؛()
    The Deputy Special Representative is therefore also responsible for putting into place structures that permit the elaboration of an integrated approach to ensure that the essential needs of the population are met in the period between the phasing out of the relief activities and the beginning of reconstruction and development. UN ولذلك فإن نائب الممثل الخاص مسؤول أيضا عن إنشاء الهياكل التي تتيح وضع نهج متكامل لكفالة الوفاء باحتياجات السكان اﻷساسية في الفترة الفاصلة بين الإنهاء التدريجي لأنشطة اﻹغاثة وبدء التعمير والتنمية.
    5. How can the advisory role of the Peacebuilding Commission, especially in terms of lessons learned, be more effectively used to enable the United Nations system to establish an integrated approach for institution-building and to address the gaps in transition? UN 5 - كيف يمكن الاستفادة بشكل أكثر فعالية من الدور الاستشاري الذي تقوم به لجنة بناء السلام، ولا سيما من حيث الدروس المستفادة، لتمكين منظومة الأمم المتحدة من وضع نهج متكامل في مجال بناء المؤسسات ولسد الثغرات في المرحلة الانتقالية؟
    Establishment of an integrated approach to develop and sustain airfield infrastructure under the management service agreement between the Untied Nations and ICAO and to associated ground support equipment in MONUC, MINURCAT, UNMIS and UNAMID UN وضع نهج متكامل لإنشاء ودعم الهياكل الأساسية للمطارات في إطار اتفاق الخدمات الإدارية المبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي ومعدات الدعم الأرضي المرتبطة بها في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more