Such States could, for example, request cessation and assurances and guarantees of non-repetition. | UN | فهذه الدول تستطيع، مثلا، أن تطلب وقف الفعل غير المشروع وأن تلتمس تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
There are no examples of cases in which courts have ordered that a State give assurances and guarantees of non-repetition (idem). | UN | ولا توجد أمثال لحالات أمرت فيها المحكمة دولة ما بإعطاء تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
Victims must be entitled to effective remedy including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. | UN | ويجب أن يكون للضحايا الحق في الانتصاف الفعال، بما في ذلك التعويض، وإعادة التأهيل، ورد الاعتبار، وضمانات بعدم التكرار. |
(3) The existence of an obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition will depend on the circumstances of the case. | UN | 3 - وسيتوقف وجود التزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار على ظروف الفعل غير المشروع. |
He also noted that the holding of an inquiry could also prove important by providing insight into what had actually occurred and could, in addition, lead to assurances and guarantees of nonrepetition. | UN | ولاحظ أيضا أن إجراء تحقيق يمكن أن يكون مهماً أيضا لأنه يعمل على التدقيق فيما حدث بالفعل، ويمكن فضلاً عن هذا أن يؤدي إلى تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
(4) Examples of assurances and guarantees of non-repetition given by international organizations are hard to find. | UN | 4 - ويصعب العثور على أمثلة لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار مقدمة من منظمات دولية. |
This consideration should be relevant in the present context for assurances and guarantees of non-repetition by both international organizations and States. | UN | وينبغي أن يكون لهذا الرأي وجاهته في السياق الحالي المتعلق بتقديم المنظمات الدولية والدول، على حد سواء، لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
17. The same article also provides for assurances and guarantees of non-repetition. | UN | 17 - وتنص المادة ذاتها على تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
The standard of compensation for violations of State responsibility unjustifiably departed from established customary international law, in that an injured State was entitled to obtain for itself, or for the national for whom a claim was brought, full reparation in the form of restitution in kind, compensation, satisfaction and assurances and guarantees of non-repetition (paragraph 1). | UN | فمقياس التعويض عن انتهاكات الدول لمسؤولياتها يخرج عن القانون العرفي الثابت خروجا لا مبرر له، إذ أنه يحق للدولة المضرورة أن تحصل لنفسها أو ﻷحد رعاياها الذي تكون الدعوى قد رفعت بإسمه، على جبر كامل يتمثل في شكل الرد العيني، أو التعويض المالي، أو الترضية، أو تأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
(a) Cessation of the internationally wrongful act, and assurances and guarantees of non-repetition in accordance with article 33; | UN | (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دوليا وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار وفقا للمادة 33، |
(4) Examples of assurances and guarantees of non-repetition given by international organizations are hard to find. | UN | (4) ويصعب العثور على أمثلة لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار مقدمة من منظمات دولية. |
However, unlike the obligation to cease a continuing wrongful act, the obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition may be regarded as a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act, which signals the risk of future violations. | UN | إلا أنه وخلافاً للالتزام بالكف عن فعل غير مشروع مستمر، قد يُعتبر الالتزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار التزاماً جديداً قد ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع، وهو ما يشير إلى خطر حدوث انتهاكات في المستقبل. |
(a) Cessation of the internationally wrongful act, and assurances and guarantees of non-repetition in accordance with article 30; and | UN | (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دوليا وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار طبقا للمادة 30؛ |
33. According to draft article 49, paragraph 2, any State other than an injured State could seek the cessation of an internationally wrongful act, as well as assurances and guarantees of non-repetition. | UN | 33 - وقال إنه وفقا للفقرة 2 من مشروع المادة 49 يجوز لأية دولة غير الدولة المضرورة أن تطالب بوقف فعل غير مشروع دوليا وتأكيدات وضمانات بعدم التكرار. |
(a) Cessation of the internationally wrongful act, and assurances and guarantees of non-repetition in accordance with article 30 [41, 46]; | UN | (أ) الكـف عن الفعل غير المشروع دولياً وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار طبقاً للمادة 30 [41، 46]؛ |
(a) Cessation of the internationally wrongful act, and assurances and guarantees of non-repetition in accordance with article 30; and | UN | (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دوليا وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار طبقا للمادة 30؛ |
(4) Examples of assurances and guarantees of non-repetition given by international organizations are hard to find. | UN | 4) ويصعب العثور على أمثلة لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار مقدمة من منظمات دولية. |
However, unlike the obligation to cease a continuing wrongful act, the obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition may be regarded as a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act, which signals the risk of future violations. | UN | إلا أنه، خلافاً للالتزام بالكف عن فعل غير مشروع مستمر، قد يُعتبر الالتزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار التزاماً جديداً قد ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع، وهو ما يشير إلى خطر حدوث انتهاكات في المستقبل. |
(a) cessation of the internationally wrongful act, and assurances and guarantees of non-repetition in accordance with draft article 30; and | UN | (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دولياً وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار وفقاً للمادة 30؛ |
However, unlike the obligation to cease a continuing wrongful act, the obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition may be regarded as a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act, when the commission of the act signals the risk of future violations. | UN | إلا أنه، خلافاً للالتزام بالكف عن فعل غير مشروع مستمر، قد يُعتبر الالتزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار التزاماً جديداً ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع، متى أنذر ارتكاب الفعل بخطر حدوث انتهاكات في المستقبل. |
As regards remedies, article 77 of the COIP provides for comprehensive reparation for victims, meaning restitution, rehabilitation, compensation for material and immaterial losses, apology or symbolic measures, and guarantees of nonrepetition. (Article 78 of the COIP). Issue 7: Trafficking in women. | UN | وفيما يتعلق بسبل الانتصاف، فإن القانون الأساسي الجنائي الشامل ينص، في المادة 77 منه، على الإنصاف الشامل للضحايا، وهذا يتضمن التعويض، وردّ الاعتبار، والتعويض عن الأضرار المادية وغير المادية، وتدابير الترضية أو التدابير الرمزية، وضمانات بعدم التكرار (المادة 78 من القانون الأساسي الجنائي الشامل). |