"وضمان حرية" - Translation from Arabic to English

    • and to guarantee the freedom
        
    • and the freedom
        
    • and for guarantees of the freedom
        
    • and guarantee freedom
        
    • and freedom
        
    • guaranteeing freedom
        
    • and ensuring freedom
        
    • to ensure freedom
        
    • guarantee freedom of
        
    • and ensure freedom
        
    • ensuring freedom of
        
    • guarantee of freedom
        
    • and guarantee the freedom
        
    Article 195 specifies that all the security forces must provide all assistance requested by officials of the electoral bodies and by political organizations to ensure order and to guarantee the freedom and legality of the electoral process. UN وتنص المادة ٥٩١ على وجوب أن تقدم جميع قوات اﻷمن كل مساعدة قد يطلبها مسؤولو اﻷجهزة الانتخابية أو التنظيمات السياسية بغية كفالة النظام وضمان حرية ومشروعية العملية الانتخابية.
    The Council stressed the need to preserve the national unity and the territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on going to and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد المجلس على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية انتقال الأشخاص والبضائع في تلك الأراضي، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    13. Stresses the need for respect for the unity and territorial contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and for guarantees of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including movement into and from East Jerusalem, into and from the Gaza Strip, and to and from the outside world; UN 13 - تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية وقطاع غزة والخروج منهما، وضمان حرية الحركة في اتجاه العالم الخارجي ومنه؛
    His Government would continue to strive to expand access to information and guarantee freedom of expression to the Angolan population. UN وحكومة أنغولا ستواصل السعي لتوسيع نطاق الوصول إلى المعلومات وضمان حرية التعبير لدى السكان الأنغوليين.
    It also expressed hope for steady progress toward the end of the state of emergency, as well as protection against torture, and freedom of religion. UN كما أعربت عن الأمل في إحراز تقدم مطرد نحو إنهاء حالة الطوارئ، فضلاً عن الحماية من التعذيب، وضمان حرية الدين.
    The Council stressed the need to preserve the national unity and the territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on going to and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد المجلس على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية انتقال الأشخاص والبضائع في تلك الأرض، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    The text stressed the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within it, as well as the freedom of movement to and from the outside world. UN ويؤكد نص مشروع القرار ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل هذه اﻷرض الفلسطينية إلى جانب حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين.
    They stress the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement, persons and goods in the territory, including the removal of restrictions into and from East Jerusalem, and freedom of movement to and from the outside world. UN وهي تؤكد ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وضمان حرية حركة اﻷشخاص والسلع في اﻷراضي، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على القدس الشرقية من حيث الدخول اليها والخروج منها وضمان حرية الحركة من وإلى العالم الخارجي.
    It also stressed the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد القرار أيضا على ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص والبضائع في هذه اﻷرض، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    The resolution stressed the need to preserve the territorial integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on going into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد القرار على ضرورة الحفاظ على السلامة الإقليمية لكامل الأرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال الأشخاص والبضائع في هذه الأرض، بما في ذلك إزالة القيود على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    The Council stressed the need to preserve the national unity and territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on going to and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN وشدد المجلس على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية انتقال الأشخاص والسلع في تلك الأراضي، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه.
    13. Stresses the need for respect for the unity and territorial integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and for guarantees of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; UN 13 - تشدد على ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة في اتجاه العالم الخارجي ومنه؛
    13. Stresses the need for respect for the unity and territorial integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and for guarantees of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; UN 13 - تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة في اتجاه العالم الخارجي ومنه؛
    96.28. Reassess media legislation provisions and guarantee freedom of expression (Germany); 96.29. UN 96-28 إعادة تقييم أحكام قوانين وسائط الإعلام وضمان حرية التعبير (ألمانيا)؛
    The organization is dedicated to working for the rights, dignity and freedom of choice of women. UN تكرس المنظمة جهودها للعمل على إحقاق الحقوق للمرأة وكفالة كرامتها وضمان حرية الاختيار لها.
    Algeria's Constitution, in addition to ensuring equal rights for foreigners and guaranteeing freedom of religion or belief, prohibited all forms of racism and racial discrimination. UN وذكرت أن دستور الجزائر، فضلاً عن ضمانه حقوقاً متساوية للأجانب وضمان حرية الدين أو المعتقد، يحظر كافة أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    During the reporting period, KFOR contributed towards maintaining a safe and secure environment and ensuring freedom of movement in Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت القوة في الحفاظ على بيئة سالمة ومأمونة وضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    The transition from relief to development requires us to be able to have control over our natural resources and to ensure freedom of movement for people and goods, as well as to be in charge of our international outlets. UN ويقتضي منا الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية أن نكون قادرين على السيطرة على مواردنا الطبيعية، وضمان حرية التنقّل للناس والبضائع، فضلا عن تولي المسؤولية عن منافذنا الدولية.
    26. Austria enquired about steps to better protect religious minorities and ensure freedom of religion and belief. UN 26- واستفسرت النمسا عن الخطوات المتخذة لضمان حماية أفضل للأقليات الدينية وضمان حرية الدين والمعتقد.
    Thus, the protection and guarantee of freedom of religion provided by Eritrean laws were only a confirmation of that tolerance. UN وهكذا، فإن حماية وضمان حرية الدين المنصوص عليها في قوانين إريتريا هما مجرد تأكيد لروح التسامح هذه.
    4. Recommends that an information symposium on the City of Al-Quds be organized specially at the present juncture, in order to show the imminent dangers to the City, and the need to safeguard the Islamic and Christian holy places and guarantee the freedom of religious rites for all believers. UN 4 - يوصي بعقد ندوة إعلامية حول مدينة القدس خاصة في الظروف الراهنة وذلك لتبيان المخاطر المحدقة بالمدينة، وضرورة المحافظة على المقدسات الإسلامية والمسيحية فيها وضمان حرية إقامة الشعائر الدينية لكافة المؤمنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more