At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد. |
At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد. |
Recognizing that states bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as other individuals within their territory as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، ولسائر الأفراد داخل أقاليمها حسبما ينص عليه القانون الدولي ذو الصلة، |
For older persons, the core issues relating to empowerment may be described as strengthening capabilities, expanding choices and ensuring human rights. | UN | وبالنسبة لكبار السن، يمكن القول إن المسائل الجوهرية المتعلقة بالتمكين تتمثل في تعزيز القدرات وتوسيع مجالات الخيار، وضمان حقوق الإنسان. |
Problems of elderly people are closely related to raising the standard of living and guaranteeing human rights. | UN | وترتبط مشاكل المسنين ارتباطاً وثيقاً برفع مستوى المعيشة وضمان حقوق الإنسان. |
Gender Justice and guarantee of human rights | UN | العدالة الجنسانية وضمان حقوق الإنسان |
She urged the Eritrean Government to show that it served the people by protecting and guaranteeing the human rights of all citizens. | UN | وحثت الحكومة الإريترية على إظهار أنها تخدم الشعب من خلال حماية وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين. |
2 - 4 July 2002: Seminar on the public order imperative and the guarantee of human rights. | UN | من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2002: حلقة دراسية بشأن ضرورة النظام العام وضمان حقوق الإنسان. |
MINURSO should be given the personnel and resources to enforce those resolutions and guarantee human rights. | UN | وينبغي تزويد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بالأفراد والموارد لإنفاذ تلك القرارات وضمان حقوق الإنسان. |
9. The achievement of security and stability is closely linked to the ability of State institutions to enforce the rule of law, conduct work in accordance with principles of good governance, and guarantee human rights and freedoms to the population. | UN | 9 - يرتبط تحقيق الأمن والاستقرار ارتباطا وثيقا بقدرة مؤسسات الدولة على إنفاذ سيادة القانون، والقيام بأعمالها وفقا لمبادئ الحكم الرشيد، وضمان حقوق الإنسان والحريات للسكان. |
45. As was stated before, the right to the truth is linked to the State's duty to protect and guarantee human rights, in particular the State's obligation to conduct an effective investigation. | UN | 45- وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فإن الحق في معرفة الحقيقة مرتبط بواجب الدولة في حماية وضمان حقوق الإنسان()، ولا سيما واجب الدولة في إجراء تحقيق فعال(). |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as other individuals within their territory as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، ولسائر الأفراد داخل أقاليمها حسبما ينص عليه القانون الدولي ذو الصلة، |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory, as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها ولجميع الأفراد داخل أقاليمها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة، |
6. Viet Nam pursues a consistent policy of respecting and ensuring human rights as enshrined in its Constitution. | UN | 6- وتنتهج فييت نام سياسة ثابتة محورها احترام وضمان حقوق الإنسان كما هي منصوص عليها في الدستور. |
Nine contributions noted the eradication of poverty and ensuring human rights for people in poverty through human rights education as goals. | UN | فقد أشارت تسع مساهمات إلى القضاء على الفقر وضمان حقوق الإنسان للفقراء عن طريق التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفهما هدفين من الأهداف. |
The programme proved to be an effective tool for reducing vulnerability and guaranteeing human rights. | UN | وثبت أن البرنامج أداة فعالة لتقليل التعرض للخطر وضمان حقوق الإنسان. |
This is a necessary condition for ensuring peace and guaranteeing human rights. | UN | وهذا شرط لا غنى عنه لكفالة السلام وضمان حقوق الإنسان. |
The 1978 Constitution is an instrument according extremely high standards of protection and guarantee of human rights which allow no place for such things as slavery, servitude or forced or compulsory labour. | UN | ودستور عام 1978 صك يولي معايير رفيعة للغاية من الحماية وضمان حقوق الإنسان لا مكان في ظلها لأمور مثل الرق أو العبودية أو السخرة أو العمل القسري. |
Some said that anti-corruption campaigners were also human rights defenders; countering corruption was part of the combat for compliance with human rights; and it was regrettable that, for a number of years, efforts made to counter corruption and ensure human rights had been in parallel rather than in conjunction with each other. | UN | وقال بعضهم إن النشطاء في مجال مكافحة الفساد هم أيضاً مدافعون عن حقوق الإنسان؛ فمكافحة الفساد جزء من الكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان؛ ومن دواعي الأسف أن الجهود المبذولة في سبيل مكافحة الفساد وضمان حقوق الإنسان كانت على مدى سنوات تسير بصورة متوازية بدلاً من أن تكون مقترنة ببعضها البعض. |
Her Government stood ready to help the Government of Myanmar to follow through on its commitments to promoting democracy and national reconciliation and safeguarding human rights. | UN | وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان. |
129. In the interests of autonomy, and in order to combine the political will to secure peace and the decision to safeguard and protect fundamental human rights, on 19 August 1999 the Government presented to the national and international community its " Policy for the promotion, observance and safeguarding of human rights and the application of international humanitarian law, 19982002 " . | UN | 129- عرضت الحكومة في 19 آب/أغسطس 1999 على المجتمع الوطني والدولي " سياستها لتعزيز واحترام وضمان حقوق الإنسان ولتطبيق القانون الدولي الإنساني، 1998-2002 " ، وذلك حرصاً منها على الاستقلال الذاتي ولتقرن الإرادة السياسية، المتمثلة في إقامة السلام، بقرار ضمان وحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Reiterating that, in spite of the existence of an already established body of principles and standards, there is a need to make further efforts to improve the situation and to ensure the human rights and dignity of all migrant workers and members of their families, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أنه برغم وجود مجموعة راسخة بالفعل من المبادئ والمعايير في هذا الشأن، فإن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وضمان حقوق اﻹنسان والكرامة لهم، |
201. Qatar, on behalf of the Group of Arab States, welcomed efforts made to lay the foundation for the rule of law and to guarantee human rights. | UN | 201- ورحبت قطر، باسم مجموعة الدول العربية، بالجهود المبذولة لإرساء أسس سيادة القانون وضمان حقوق الإنسان. |