"وضمان وجود" - Translation from Arabic to English

    • and ensure a
        
    • and ensuring
        
    • and to ensure that there is
        
    • and ensure that
        
    • ensuring that there
        
    • ensure an
        
    • and ensure the presence of
        
    • ensuring a
        
    • and to ensure a
        
    • and to ensure that there are
        
    • ensure the existence of
        
    • ensuring the existence of
        
    In that connection, the Secretary-General called for renewed efforts to promote and ensure a climate of compliance. UN وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات.
    The possibility of a United Nations blue helmet operation could be explored, which would address the need to support the French forces, stabilize liberated towns, and ensure a stable funding stream for AFISMA. UN وذكر أنه يمكن بحث إمكانية القيام بعملية للأمم المتحدة لذوي الخوذ الزرقاء بهدف تلبية الحاجة إلى دعم القوات الفرنسية، وتحقيق الاستقرار في البلدات المحررة، وضمان وجود تدفق تمويلي مستقر لبعثة الدعم.
    Identifying and ensuring the presence or at least immediate access of the individual(s) who has the authority to settle all aspects of the matter was noted as another challenge. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحديد وضمان وجود أو على الأقل الوصول الفوري للفرد الذي لديه السلطة لتسوية جميع جوانب المسألة.
    (e) To facilitate the assessment and classification of children held in detention facilities in order to identify their special needs and accordingly provide appropriate protection and individualize treatment and interventions, including with respect to the specific needs of girls, and to ensure that there is a sufficient array of facilities to accommodate and adequately protect children of different ages or with differing needs; UN (ﻫ) تيسير تقييم وتصنيف الأطفال المودعين في مرافق الاحتجاز من أجل استبانة احتياجاتهم الخاصة وتوفير الحماية الملائمة وفقا لتلك الاحتياجات، وتصميم أنماط المعالجة وعمليات التدخل بناء على كل حالة على حدة على نحو يشمل احترام الاحتياجات الخاصة للبنات، وضمان وجود عدد كاف من المرافق يكفل استيعاب الأطفال ذوي الأعمار المختلفة أو الاحتياجات المتفاوتة وحمايتهم حماية وافية؛
    They welcome the leading role played by the United Nations in coordinating the humanitarian response, and made a commitment to continue to assist the United Nations in that role and ensure that it had the resources required to successfully continue that work. UN كما رحبوا بالدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الإنسانية، وتعهدوا بمواصلة دعم الأمم المتحدة في دورها القيادي، وضمان وجود الموارد اللازمة لديها للمضي قدما بعملها.
    Member States should avoid micromanagement and concentrate, instead, on simplifying mandates, providing overall policy guidelines, and ensuring that there were adequate procedures for monitoring and evaluating performance at all levels. UN وينبغي أن تتفادى الدول اﻷعضاء اﻹدارة على النطاق الضيق وأن تركز بدلا من ذلك على تبسيط الولايات، وتوفير المبادئ التوجيهية الشاملة للسياسة العامة، وضمان وجود الاجراءات الملائمة لرصد وتقييم اﻷداء على جميع المستويات.
    In particular, robust emissions and market data are required in order to allocate emissions allowances appropriately and help ensure an adequate level of stringency in emission reduction obligations. UN وبالتحديد، يلزم بيانات عن قوة الانبعاثات وبيانات عن السوق من أجل توزيع حصص الانبعاثات بوجه ملائم وضمان وجود مستوى ملائم من الصرامة في الالتزامات المتصلة بخفض الانبعاثات.
    Allot adequate time for informal consultations, including `informal'informal consultations, on decisions during the session, and ensure the presence of the appropriate officials at the consultation when necessary. UN (ب) تخصيص الوقت الكافي أثناء الدورة للمشاورات غير الرسمية، بما فيها المشاورات غير الرسمية الجانبية، التي تتناول المقررات، وضمان وجود المسؤولين المختصين أثناء المشاورات، حسب الاقتضاء.
    10. Clarification was sought on the plans to modernize and streamline the Organization's processes, introduce a culture of efficiency and ensure a fully results-oriented Organization. UN 10 - وطلب البعض توضيحات بشأن الخطط الرامية إلى تحديث عمليات المنظمة وتبسيطها، وإدخال ثقافة الكفاءة، وضمان وجود منظمة موجهة تماما نحو تحقيق نتائج.
    54. Clarification was sought on the plans to modernize and streamline the Organization's processes, introduce a culture of efficiency and ensure a fully results-oriented Organization. UN 54 - وطلب البعض توضيحات بشأن الخطط الرامية إلى تحديث عمليات المنظمة وتبسيطها، وإدخال ثقافة الكفاءة، وضمان وجود منظمة موجهة تماما نحو تحقيق نتائج.
    It was important to continue down that road and make a clear linkage between the Framework and other programming exercises that were ongoing or beginning in Sierra Leone, so as to maintain a certain focus and ensure a complementary and transparent process. UN ومن المهم مواصلة السير في هذا الطريق وإيجاد صلة واضحة بين الإطار المذكور وعمليات البرمجة الجارية أو التي تبدأ في سيراليون ليتسنى الحفاظ على قدر معين من التركيز وضمان وجود عملية تكاملية وشفافة.
    Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.
    The specific annex on transit is based on the two principles of eliminating the difficulties faced by carriers and ensuring customs administrations have a control system that provides proper protection of each country’s revenue. UN أما المرفق الخاص بالمرور العابر، فقد وضع على أساس المبدأين المتمثلين في تذليل الصعوبات التي تواجهها شركات النقل وضمان وجود نظام مراقبة في الإدارات الجمركية يوفر حماية ملائمة لعوائد كل بلد.
    Participants had highlighted the importance of strengthening health policies and systems and ensuring a continuum of care. UN وأبرز المشاركون أهمية تعزيز السياسات والنظم الصحية وضمان وجود رعاية مستمرة.
    (e) To facilitate the assessment and classification of children held in detention facilities in order to identify their special needs and accordingly provide appropriate protection and individualize treatment and interventions, including with respect to the specific needs of girls, and to ensure that there is a sufficient array of facilities to accommodate and adequately protect children of different ages or with differing needs; UN (هـ) تيسير تقييم وتصنيف الأطفال المودعين في مرافق الاحتجاز من أجل استبانة احتياجاتهم الخاصة وتوفير الحماية الملائمة وفقا لتلك الاحتياجات، وتصميم أنماط المعالجة وعمليات التدخل بناء على كل حالة على حدة على نحو يشمل احترام الاحتياجات الخاصة للبنات، وضمان وجود عدد كاف من المرافق يكفل استيعاب الأطفال ذوي الأعمار المختلفة أو الاحتياجات المتفاوتة وحمايتهم حماية وافية؛
    (e) To facilitate the assessment and classification of children held in detention facilities in order to identify their special needs and accordingly provide appropriate protection and individualize treatment and interventions, including with respect to the specific needs of girls, and to ensure that there is a sufficient array of facilities to accommodate and adequately protect children of different ages or with differing needs; UN (هـ) تيسير تقييم وتصنيف الأطفال المودعين في مرافق الاحتجاز من أجل استبانة احتياجاتهم الخاصة وتوفير الحماية الملائمة وفقا لتلك الاحتياجات، وتصميم أنماط المعالجة وعمليات التدخل بناء على كل حالة على حدة على نحو يشمل احترام الاحتياجات الخاصة للبنات، وضمان وجود عدد كاف من المرافق يكفل استيعاب الأطفال ذوي الأعمار المختلفة أو الاحتياجات المتفاوتة وحمايتهم حماية وافية؛
    Three military observers will continue to investigate and destroy any weapons and munitions found, and ensure that a link exists with the Salvadorian military on matters related to the implementation of the Peace Accords. UN وسيستمر ثلاثة مراقبين عسكريين في التحقيق في وجود اﻷسلحة والذخيرة وتدمير كل ما يكتشف منها، وضمان وجود صلة مع العسكريين السلفادوريين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات السلم.
    More particularly the Action Plan proposes informing immigrants immediately on arrival about the rights of the child, positive upbringing and the prohibition of corporal punishment; producing materials in minority languages; ensuring that there are nationally uniform materials and policies in place for providing information for immigrants on arrival. UN وتقترح خطة العمل، على نحو أخص، إخبار المهاجرين فور وصولهم بحقوق الطفل، والتربية الإيجابية، وحظر العقاب البدني؛ وإنتاج مواد بلغات الأقليات؛ وضمان وجود مواد وسياسات موحدة على الصعيد الوطني لتقديم المعلومات للمهاجرين عند الوصول.
    97. Responding to the statement by the representative of Canada, he said that the best way to facilitate his work was to continue along current lines and to ensure an international humanitarian presence on the ground in order to provide communities with the means to take charge of their own lives. UN 97 - وقال رداً على مداخلة ممثلة كندا أن أفضل طريقة لتسهيل مهمته هي مواصلة ما يجري القيام به حاليا وضمان وجود إنساني دولي على أرض الواقع يتيح لمختلف الطوائف الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Allot adequate time for informal consultations, including `informal'informal consultations, on decisions during the session, and ensure the presence of the appropriate officials at the consultation when necessary. UN (ب) تخصيص الوقت الكافي أثناء الدورة للمشاورات غير الرسمية، بما فيها المشاورات غير الرسمية الجانبية، التي تتناول القرارات، وضمان وجود المسؤولين المختصين أثناء المشاورات، حسب الاقتضاء.
    45. Governments are encouraged to strengthen efforts to address these weaknesses in policies and to ensure a heightened and sustained political commitment to addressing HIV/AIDS. UN 45 - وتشجع الحكومات على تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي لأوجه الضعف المشار إليها في السياسات وضمان وجود التزام سياسي معزز ومستمر للتصدي للفيروس/ الإيدز.
    :: Systems should be in place to identify and resolve causes of employee grievances and to ensure that there are adequate and effective whistle-blowing policies. UN :: ينبغي إنشاء نظم لتحديد وتسوية أسباب تظلمات المستخدمين، وضمان وجود سياسات وافية وفعالة للإخبار الطوعي.
    It should also aim to increase United Nations input for development, ensure the existence of development resources and strengthen development agencies, while at the same time improving the efficiency and coherence of the United Nations system. UN وينبغي أن تُوجه كذلك نحو زيادة إسهام الأمم المتحدة في التنمية وضمان وجود الموارد الإنمائية وتعزيز الوكالات الإنمائية، وفي الوقت نفسه، تحسين كفاءة أداء منظومة الأمم المتحدة واتساقها.
    ensuring the existence of a well-functioning global peace and security architecture was a shared responsibility. UN وضمان وجود هيكل عالمي للسلام والأمن يعمل بصورة جيدة يمثل مسؤولية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more