"وضمن هذا السياق" - Translation from Arabic to English

    • within this context
        
    • is in that context
        
    • in this context that
        
    within this context of continued violations there has also been a serious expansion of the conflict from Darfur into the wider region. UN وضمن هذا السياق من الانتهاكات المستمرة، اتسع أيضا نطاق النزاع بشكل خطير فانتشر من دارفور وعم المنطقة كلها.
    It is within this context that affirmative action is located and is viewed as a transformational measure. UN وضمن هذا السياق يقع العمل الإيجابي الذي ينظر إليه باعتباره تدبيراً تحويلياً.
    within this context, lack of primary documentation in support of valuation was not surprising. UN وضمن هذا السياق فإن عدم وجود مستندات أولية لتأييد التقييم لا يعتبر أمراً غريباً.
    within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication. UN وضمن هذا السياق من المسؤولية الدولية يقع على عاتق الأمم المتحدة على سبيل الأولوية دور مسيطر يتعين أن تؤديه بوصفها محفلا عالميا للدول لكي تعمل سويا من أجل المُثل والأهداف المشتركة لجميع الشعوب وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    5. within this context and as a first step towards the implementation of regional technical cooperation activities for the LAC countries, preparations are under way, in close cooperation with SEGIB, for a regional ministerial meeting on renewable energy to be held in Montevideo, Uruguay, in September 2006. UN 5- وضمن هذا السياق وكخطوة أولى نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمي لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يجري الإعداد، بالتعاون الوثيق مع أمانة القمة الإيبيرية-الأمريكية، لعقد اجتماع وزاري إقليمي حول الطاقة المتجدّدة في مونتيفيديو بأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2006.
    49. within this context, it should be clarified that, although there are no political parties in the MSAR, the political system is an association-based one since associations may stand and vote for elections. UN 49- وضمن هذا السياق ينبغي التوضيح بأنه ليس هناك من أحزاب سياسية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، إذ أن النظام السياسي يستند إلى الاتحادات حيث إن بإمكان هذه الاتحادات التقدم إلى الانتخابات والتصويت فيها.
    It was in this context that it had also welcomed the International Conference on Africa's development, to be held in Tokyo from 4 to 6 October 1993. UN وضمن هذا السياق بالذات، رحبت بالمؤتمر الدولي المعني بتنمية افريقيا، المقرر عقده في طوكيو من ٤ الى ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more