"وضوح في" - Translation from Arabic to English

    • clarity in
        
    • clarity of
        
    • clarity on
        
    • of clarity
        
    • unclear
        
    There is a lack of clarity in the idea contained in paragraph 10 concerning the convening of a conference for the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ويوجد عدم وضوح في الفكرة الواردة في الفقرة ١٠ بشأن عقد مؤتمر لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    The distribution of work among the Main Committees indicates that, in some instances, there is still too much overlapping and lack of clarity in the division of responsibilities. UN ويبين توزيع العمل بين اللجان الرئيسية أنه لا يزال هناك، في بعض الحالات، تداخل كبير جدا وعدم وضوح في تقسيم المسؤوليات.
    There was also a lack of clarity in the procurement process for water treatment plants. UN وأشار إلى أن هناك أيضا عدم وضوح في عملية المشتريات فيما يتعلق بمحطات معالجة المياه.
    These fundamental concerns cause unnecessary duplication, response burden, and a lack of clarity of purpose. UN وتسبب هذه الشواغل الأساسية ازدواجية لا داعي لها، وتشكل عبئا على الاستجابة، كما تسبب عدم وضوح في الغرض.
    Panellists emphasized that before creating a fund it was important to have clarity on the issues preventing investment so that funding could be better targeted. UN وأكد المحاورون أن من المهم، قبل إنشاء صندوق، أن يكون هناك وضوح في ما يتعلق بالمشاكل التي تحول دون تمويل الاستثمار بحيث يتيسر تحديد أهداف الاستثمار بصورة أفضل.
    There was a lack of clarity regarding its `global'role, its `cooperation'agenda and modalities, and the scope and purpose of its programmatic `framework'. UN ولم يكن هناك وضوح في ما يتعلق بطابعه " العالمي " ، وبخطته لـ " التعاون " وطرائقه، ونطاق " إطاره " البرنامجي والغرض منه.
    However, there is no clarity in the domestic legislation as to the imposition of sanctions to legal persons for specific offences. UN إلاَّ أنَّ هناك عدمَ وضوح في التشريعات الداخلية فيما يخص فرض العقوبات على الشخصيات الاعتبارية بشأن جرائم محدَّدة.
    For example, there is a lack of clarity in corporate and securities law regarding what companies and their officers are permitted, let alone required, to do regarding human rights. UN فمثلاً، هناك عدم وضوح في قانون الشركات والأوراق المالية بشأن ما يُسمح للشركات ومسؤوليها فعله فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ناهيك عما يُشترط منهم في ذلك الخصوص.
    74. Several delegations identified a lack of clarity in the use of the term " adequate reparation " , including clarity as to who would make the determination. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    Just... so that there is clarity in, uh, in this situation, you are hours away from being put on a plane and sent down a dark hole that only I will know about. Open Subtitles ..فقط ليكون هنالك وضوح في هذا الموقف أنت على بعد ساعات من أن يتم وضعك على طائرة
    During the review, the Inspector requested information about the delineation of competences between UNOG and the UNCTAD secretariat. However, there was no clarity in this area. UN وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات عن تحديد الصلاحيات فيما بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف وأمانة الأونكتاد غير أنه ليس هناك أي وضوح في هذا المجال.
    These problems suggest a possible lack of clarity in the UNFCCC guidelines, as well as a lack of conformity in reporting by Parties. UN ٠٧١- وتوحي هذه المشاكل باحتمال وجود عدم وضوح في المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وكذلك عدم اتساق في تقديم المعلومات من جانب اﻷطراف.
    Indeed, the International Court of Justice said as much with the utmost clarity in paragraph 18 of the advisory opinion it delivered on the question I have just referred to, stating that: UN والواقع أن محكمة العدل الدولية ذكرت ذلك بكل وضوح في الفقرة ١٨ من الفتوى التي أصدرتها بشأن المسألة التي أشرت إليها للتو، بقولها:
    Lack of clarity in communication and reporting lines among the various actors blurs accountability with a concomitant increase in risk. UN وإن عدم وجود وضوح في خطوط الاتصال والإبلاغ فيما بين مختلف الجهات الفاعلة يؤدي إلى عدم وضوح المحاسبة، مع ما يرافق ذلك من زيادة في المخاطر.
    On the issue of the arms trade treaty, Nigeria, like most other United Nations Member States, believes that there should be clarity in the definition of arms. UN أما فيما يتعلق بمسألة معاهدة تجارة الأسلحة، فشأن نيجيريا شأن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تعتقد أنه ينبغي أن يكون هناك وضوح في تعريف الأسلحة.
    Tragically, United Nations involvement in Bosnia and Herzegovina has so far shown the very antithesis of any clarity of objective and firmness of resolve. UN ومن المفجع أن اشتراك اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد أظهر لحد اﻵن تناقضا صارخا مع أي وضوح في الهدف وثبات في العزيمة.
    As the year progresses, a key challenge facing the Commission will be to ensure that it has clarity of purpose and a good understanding of the environment on the ground before taking on new countries. UN وفي غضون هذا العام، فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة يتمثل في ضمان أن يكون لديها وضوح في الهدف وفهم جيد للبيئة في الميدان قبل بدء أنشطتها في بلدان جديدة.
    It is necessary to have clarity of goals every time sanctions are introduced and to agree well in advance upon clearly defined conditions and mechanisms for their lifting and possible gradual easing. UN من الضروري أن يكون هناك وضوح في اﻷهداف في كل مـرة تفـرض فيهـا الجـزاءات وأن تتم الموافقـة مقدما على الشروط واﻵليات المحددة تحديــدا واضحــا لرفـع هـــذه الجزاءات أو ﻹمكانيــة تخفيفهـا تدريجيـا.
    It would provide clarity on roles, responsibilities and accountability, increased ability to exercise control over priorities and efforts, and oversight of all stages of the supply-chain management. UN وسيؤدى ذلك إلى وضوح في الأدوار والمسؤوليات والمساءلة، وزيادة القدرة على ممارسة السيطرة على الأولويات والجهود، والرقابة على جميع مراحل إدارة سلسلة التوريد.
    It is hindered by the immaturity and imperfection of the nascent market institutions, an inadequate framework for company administration and unclear ownership. UN ويعوقها عدم نضج الأسواق المالية الناشئة وما يشوبها من النقائص وعدم كفاءة الإطار الخاص بإدارة الشركات وعدم وضوح في الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more