"وطأة تأثير" - Translation from Arabic to English

    • impact
        
    Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ تؤكد مجددا عميق قلقها بشأن وطأة تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات،
    Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ تؤكد مجددا عميق قلقها بشأن وطأة تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات،
    Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ تؤكد مجددا عميق قلقها بشأن وطأة تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات،
    Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء وطأة تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    The impact of the reductions listed above will be mitigated by a number of efficiency projects such as: UN سيتم تخفيف وطأة تأثير التخفيضات المذكورة أعلاه عن طريق عدد من مشاريع الكفاءة مثل:
    ICC welcomes an opportunity to further discuss the impact of these provisions in light of business realities. UN ومن ثم فإن الغرفة التجارية ترحِّبُ بإتاحة فرصة للمضي قدماً في مناقشة وطأة تأثير هذه الأحكام على ضوء وقائع الأعمال التجارية.
    " Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, UN " إذ يساورها بالغ القلق بشأن وطأة تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتطوّرها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    " Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN " وإذ تؤكد مجددا عميق قلقها بشأن وطأة تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات،
    This reflects the success of the increased control efforts by the Government and the local authorities and, in part, the impact of adverse weather conditions. UN وهذا يجسّد نجاح جهود المراقبة الزائدة التي تبذلها الحكومة والسلطات المحلية، كما يجسد في جزء منه وطأة تأثير أحوال الطقس المناوئة.
    While developing countries are the least responsible for the crisis, they are nonetheless the most severely affected, bearing the brunt of its impact as the financial and economic crisis turns into a human and development calamity. UN ولئن كانت البلدان النامية أقل من يتحمل المسؤولية عن وقوع الأزمة المالية والاقتصادية، فإنها مع ذلك الأكثر تضررا منها بتحملها وطأة تأثير الأزمة مع تحولها إلى كارثة إنسانية وإنمائية.
    Decisions made included instituting measures to minimize the impact of extreme weather conditions on sectors such as agriculture and livestock, among others. UN وتشمل القرارات اتخاذ تدابير مؤسّسية للتقليل إلى أدنى حد من وطأة تأثير أحوال الطقس القصوى على قطاعات مثل الزراعة وتربية الماشية، وغيرهما.
    However, major challenges lay ahead if Syria was to benefit from the various possibilities provided by such arrangements and their impact on Syrian industry. UN بيد أن هناك تحديات كبيرة أمام سعي سورية إلى الاستفادة من مختلف الإمكانيات التي تتيحها هذه الترتيبات، واستيعاب وطأة تأثير تلك التحديات السلبي على الصناعة السورية.
    67. The growth of the programme is linked to the increased recognition of the impact of crime and terrorism on security and development. UN 67- إن نمو حجم البرنامج يرتبط بازدياد إدراك وطأة تأثير الجريمة والإرهاب على الأمن والتنمية.
    23. Does your country allow victims to provide information to the court on the impact the crime has had on them? UN 23- هل يسمح بلدكم بأن يقدِّم الضحايا إلى المحكمة معلومات عن وطأة تأثير الجريمة عليهم؟()
    23. Does your country allow victims to provide information to the court on the impact the crime has had on them? UN 23- هل يسمح بلدكم بأن يقدِّم الضحايا إلى المحكمة معلومات عن وطأة تأثير الجريمة عليهم؟()
    The objective of the Decade is to reduce through concerted international action the impact of natural disasters, especially in developing countries. UN والهدف المنشود من هذا العقد هو العمل من خلال اجراءات دولية متسقة على تقليل وطأة تأثير الكوارث الطبيعية ، وخاصة في البلدان النامية .
    Some representatives suggested that UNDCP should undertake an analysis of trends in voluntary contributions, including an assessment of the impact of adverse fluctuations in the exchange rate, and suggest possible countermeasures aimed at broadening the donor base. UN واقترح بعض الممثلين أنه ينبغي لليوندسيب أن يجري تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال المساهمات الطوعية، بما في ذلك تقدير وطأة تأثير التقلّبات غير المؤاتية في سعر الصرف، وأن يقترح تدابير مضادة ممكنة تهدف الى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    The medium- and long-term impact of climate change on cities and the associated costs for urban development are therefore far-reaching. UN 45 - ولذلك فإن وطأة تأثير تغيّر المناخ في الأجل المتوسط والطويل على المدن، وما يقترن بذلك من تكاليف تتكبّدها التنمية الحضرية، هي وطأة بعيدة المدى.
    Subsequently, at its fourth and fifth sessions, in 2004 and 2005, illegal logging and associated trade issues were considered in terms of their impact on local communities and as sources of livelihoods. UN ثم في وقت لاحق، إبّان دورتيه الرابعة والخامسة، المعقودتين في عامي 2004 و2005، جرى النظر في مسائل قطع جذوع الأشجار غير القانوني وما يرتبط به من تجارة بهذه الموارد، وذلك بالنسبة إلى وطأة تأثير هذه الممارسات على المجتمعات المحلية، وكذلك بالنسبة إلى كونها مصادر لكسب الرزق المعيشي.
    On the basis of these relations, in 2002 the Centre for Science and Technology, together with the United States Civilian Research and Development Foundation, announced a competition involving projects to reduce the impact of terrorist acts on the civilian population. UN وعلى أساس هذه العلاقات، أعلن مركز العلوم والتكنولوجيا في عام 2002، بالاشتراك مع مؤسسة البحث والتطوير المدنيين في الولايات المتحدة، عن مسابقة للمشاريع التي ترمي إلى التخفيف من وطأة تأثير الأعمال الإرهابية على السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more