"وطائرات" - Translation from Arabic to English

    • and aircraft
        
    • planes
        
    • aircraft and
        
    • and airplanes
        
    • aircrafts
        
    • aeroplanes
        
    • tanks
        
    • drones
        
    • helicopters
        
    • and utility
        
    • and unmanned
        
    • rotary-wing and
        
    This issue of access for relief convoys and aircraft will be especially critical in Bosnia this winter. UN هذا الموضوع الخاص بوصـول قوافل وطائرات الاغاثة سيكون حرجا بشكل خاص فــي البوسنــة هـذا الشتاء.
    visits to New Zealand by French naval vessels and aircraft. UN زيارات ستقوم بها إلى نيوزيلندا سفن بحرية وطائرات فرنسية.
    The Committee was also informed, however, that barring unforeseen circumstances, there would be no gap between the expiration of existing contracts and the provision of replacement contracts and aircraft. UN إلا أن اللجنة أبلغت أيضا بأنه، ما لم تطرأ ظروف غير متوقعة، لن يكون هناك فجوة بين تاريخ انتهاء العقود الحالية وتاريخ توفير عقود وطائرات بديلة.
    Spent the last 72 hours in armored cars and private planes. Open Subtitles أمضت الحقيبة الثلاث أيام المنصرمة تحت حماية مشددة، وطائرات خاصة
    United Nations aircraft and those of the international agencies no longer land in north Mogadishu, so that the city is even more isolated than previously. UN ولم تعد طائرات الأمم المتحدة وطائرات الوكالات الدولية تهبط في شمال مقديشيو، وأصبحت المدينة بذلك أكثر عزلة من ذي قبل.
    The West African coastline remained unprotected from maritime smuggling due to a lack of patrol boats and aircraft; UN وبسبب الافتقار إلى زوارق وطائرات خفر السواحل، يظل ساحل أفريقيا الغربية عديم الحماية من التهريب عن طريق البحر؛
    It could also be manipulated to authorize abusive actions against the vessels and aircraft of other States. UN وأضاف أن من الممكن أيضا استغلالها في إجازة القيام بأعمال تعسفية ضد سفن وطائرات الدول الأخرى.
    We dispatched ships and aircraft loaded with necessities, as well as troops to assist those affected. UN فقد أرسلنا سفنا وطائرات محملة بالمواد الضرورية، فضلا عن قوات لمساعدة المتضررين.
    That United States aircraft and aircraft of the Western coalition are continuing to drop heat flares provides further evidence of the insistence of the United States and the Western coalition on causing injury to Iraq and its people and on encroaching on its security and sovereignty. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية وطائرات التحالف الغربي إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة والتحالف الغربي على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    - Ban on the provision of certain services to certain vessels and aircraft UN - حظر تقديم خدمات معينة لسفن وطائرات بعينها
    In the area of procurement, a pilot project was implemented for the chartering of ships for the cargo transportation and aircraft for troop rotation in order to respond to immediate operational requirements. UN وفي مجال المشتريات، تم تنفيذ مشروع رائد لاستئجار سفن لنقل البضائع وطائرات لتناوب القوات من أجل الاستجابة للاحتياجات التشغيلية الفورية.
    The Japanese Maritime Safety Agency tackles these cases appropriately in liaison with patrol boats and aircraft and it keeps close connection with concerned institutions and bodies in order to strengthen the prevention of illegal waste dumping. UN وتعالج وكالة السلامة البحرية اليابانية هذه الحالات على النحو المناسب بالتعاون مع سفن وطائرات دوريات الرقابة، وتبقى على اتصال وثيق مع المؤسسات والهيئات المعنية تعزيزاً لمنع إلقاء النفايات على نحو غير مشروع.
    The United States is seeking to put in place a legal system aimed at checking and controlling, based on its intelligence information, the vessels and aircraft of other countries passing through its territorial waters and airspace. UN وتسعى الولايات المتحدة إلى وضع نظام قانوني يرمي إلى القيام، بالاستناد إلى معلومات تستمدها من مخابراتها، بتفتيش ومراقبة سفن وطائرات بلدان أخرى تمر بمياهها الإقليمية وبمجالها الجوي.
    And nicer watches and faster planes, Only none of it will matter to you at all. Open Subtitles وساعات أجمل وطائرات أسرع لكن لن تهتمي لأي منها على الإطلاق
    But they're also against American soldiers on our soil and spy planes intercepting calls, so-- Open Subtitles ولكنهم ايضاً يرفضون وجود جنود امريكيين علي ارض وطنهم وطائرات تجسس تعترض المكالمات
    Rwandan military aircraft, Victor Bout's aircraft and small airline companies are used in the evacuation of the coltan. UN وتُستخدم طائرة عسكرية رواندية وطائرات تابعة لفكتور باوت وشركات طائرات صغيرة في نقل الكولتان.
    This equipment is needed to control aircraft and helicopter approaches to the airfield runway. UN وهذه المعدات لازمة لمراقبة المسافة الفاصلة بين الطائرات وطائرات الهليكوبتر من مدرج المطار.
    There are telephones and airplanes. Open Subtitles هناك هواتف، وطائرات. الحمل الثقيل على كاهلك مسبقًا.
    This is complemented by ships and aircrafts, patrolling the territorial waters and the open seas around the clock. UN وتكمل هذه المراقبة سفـن وطائرات تقـوم بدوريات لحراسة المياه الإقليمية وأعالي البحار على مدار الساعة.
    Yugoslav military aeroplanes and helicopters continuously patrolled the area, border posts and military installations were reinforced and mines continued to be laid. UN وتقوم الطائرات وطائرات الهيلوكوبتر العسكرية اليوغوسلافية باستمرار بأعمال الدورية في المنطقة. وتم تعزيز مراكز الحدود والمنشآت العسكرية ويتواصل زرع اﻷلغام.
    Leasing of tanks, armoured personnel carriers and helicopters 3 930.7 UN استئجار الدبابات، وناقلات اﻷفراد المصفحة وطائرات الهليكوبتر ٩٣٠,٧ ٣
    The drones have been mining without a pause during your absence, and have amassed quite a stockpile. Open Subtitles وطائرات بدون طيار تم التعدين دون توقف خلال غياب الخاص بك، و وجمعوا تماما المخزونات.
    The projected unspent balance results from the deployment of fewer vessels and helicopters for the Maritime Task Force UN ينتج الرصيد المسقط غير المستخدم من نشر عدد أقل من السفن وطائرات الهليكوبتر لفرقة العمل البحرية
    Military air assets, including attack and utility helicopters, were not available for operation UN ولم يكن العتاد العسكري الجوي متاحا للتشغيل، بما في ذلك طائرات الهليكوبتر الهجومية وطائرات الهليكوبتر المخصصة للخدمة
    For example, the mobility of personnel is undermined by the lack of surface and aerial mobility assets, including military utility helicopters, transport aircrafts and unmanned aerial vehicles. UN فعلى سبيل المثال، يُقَوّض حركة الموظفين عدم توافر المعدات اللازمة للحركة البرية والجوية، بما في ذلك الطائرات العمودية للخدمات العسكرية، وطائرات النقل، والطائرات الصغيرة بلا طيار.
    The anticipated fleet includes utility rotary-wing, heavy rotary-wing and cargo fixed-wing aircraft. UN ويتضمن الأسطول الجوي المتوقع طائرات خدمات ذات أجنحة دوارة، وطائرات ثقيلة ذات أجنحة دوارة، وطائرات شحن ثابتة الأجنحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more