Kindergartens and a wide range of other institutions provide care for children and assist in their upbringing. | UN | وتقدم رياض اﻷطفال وطائفة واسعة من المؤسسات اﻷخرى الرعاية لﻷطفال وتساعد في تنشئتهم. |
The Palestinian people have been subjected to destruction, hunger, bombardment, torture and a wide range of abuses. | UN | ما برح الشعب الفلسطيني يتعرض للتدمير والتجويع والقصف والتعذيب وطائفة واسعة من الانتهاكات. |
It was attended by 177 participants representing Parties and a wide range of stakeholder organizations. | UN | وقد حضرها 175 مشاركاً يمثلون الأطراف وطائفة واسعة من المنظمات المعنية. |
These underlying trends have led to rapid increases in the production and consumption of energy, materials and a broad range of consumer goods. | UN | وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية. |
The Committee is also concerned about the limited cooperation between the National Working Committee and a broad range of civil society organizations working on women's rights issues in the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لمحدودية التعاون بين لجنة العمل وطائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني المعنية بمسائل حقوق المرأة في الدولة الطرف. |
Australia is a culturally and linguistically diverse society, with about 300 languages spoken and a wide variety of religions practised. | UN | أستراليا هي ثقافيا ولغويا مجتمع متنوع، حيث تضم حوالي 300 لغة منطوقة وطائفة واسعة من الأديان التي تُمارس. |
Furthermore, access to comprehensive services and a wide range of contraceptive methods, including emergency contraception, is a fundamental aspect of ensuring sexual and reproductive rights. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشكل إمكانية الحصول على خدمات شاملة وطائفة واسعة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك وسائل منع الحمل في الحالات الاستعجالية، جانبا أساسيا لضمان الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Montenegro, in cooperation with countries in the region, the relevant organizations of the United Nations system, international development agencies, bilateral donors and a wide range of national stakeholders, was committed to establishing a centre for sustainable development. | UN | وقال إن الجبل الأسود، بالتعاون مع بلدان المنطقة، والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية الدولية والمانحين الثنائيين، وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، ملتزم بإنشاء مركز للتنمية المستدامة. |
As a result, the sanctions regime had been strongly criticized over the years, including by the High Commissioner for Human Rights, the previous Special Rapporteur and a wide range of national and regional courts and tribunals. | UN | ونتيجة لذلك، تعرض نظام الجزاءات للنقد الشديد لسنين عديدة، بما في ذلك من قبل المفوضة السامية لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص السابق، وطائفة واسعة من المحاكم والهيئات القضائية الوطنية والإقليمية. |
There is no doubt that the Fund has been successful in drawing the attention of the international community, many national Governments and a wide range of international institutions to the problem of the Aral Sea. | UN | ومما لا شك فيه أن الصندوق قد نجح في لفت انتباه المجتمع الدولي وحكومات العديد من بلدان العالم وطائفة واسعة من المؤسسات الدولية إلى مشكلة بحر الآرال. |
The existence of vigorous exercise and protection of freedom of expression, autonomous universities and a wide range of community, labour, business, professional and civil society organizations are also factors that contribute to the full enjoyment of human rights. | UN | ومما يسهم أيضا في تحقيق التمتع التام بحقوق الإنسان وجود ممارسة نشطة وحماية قوية لحرية التعبير، وجامعات مستقلة، وطائفة واسعة التنوع من المنظمات المجتمعية ومنظمات العمل ومنظمات النشاط التجاري والمنظمات المهنية ومنظمات المجتمع المدني. |
The social security system covered monetary benefits and a wide range of services to be provided by the 450 or so municipalities, and not the State. | UN | فنظام الضمان الاجتماعي يغطي استحقاقات نقدية وطائفة واسعة من الخدمات التي تقدمها البلديات البالغ عددها نحو 450 بلدية، وليست الدولة. |
Ninety-four per cent of all contracts have been approved for delivery and more than $7 billion in food, medicines, medical supplies and a wide range of humanitarian goods have already been delivered. | UN | و٩٤ في المائة من جميع العقود ووفق عليها للتوريد، وأكثر من ٧ بلايين دولار في الغذاء والدواء والمعدات الطبية وطائفة واسعة من السلع اﻹنسانية وردت فعلا. |
This is done through public education programmes presented to schools, businesses, hospitals and a wide range of interested groups. | UN | ويتم ذلك عن طريق برامج التثقيف العام المقدمة في المدارس والمنشآت التجارية والمستشفيات وطائفة واسعة النطاق من الجماعات المهتمة باﻷمر. |
This work comprises an analysis of Tribunal functions and activities to identify the records that are produced and an appraisal of the value of these records from the perspective of the Tribunal itself, its successor institutions, and a wide range of other stakeholders. | UN | ويتضمن هذا العمل تحليلا لمهام المحكمة وأنشطتها من أجل تحديد السجلات المعدة، وتقديرا لقيمة تلك السجلات من وجهة نظر المحكمة نفسها ومؤسساتها الخَلَف وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة الآخرين. |
Many of these problems have been further exacerbated by the recent earthquake, which led to a massive increase in the volume of waste and to severe water and sanitation difficulties and a wide range of environmental problems associated with the camps for the displaced. | UN | وفاقم الكثير من هذه المشكلات الزلزال الذي ضرب البلد مؤخراً وأدى إلى زيادة هائلة في حجم المخلفات وإلى صعوبات شديدة في المياه والنظافة العامة وطائفة واسعة من المشكلات البيئية المرتبطة بمخيمات النازحين. |
The ongoing dialogue between States and a wide range of organizations, at the country level and at the United Nations, has helped us to identify the gaps, focus our deliberations and alert us to the urgency of reform. | UN | والحوار الجاري بين الدول وطائفة واسعة من المنظمات، على المستوى القطري وفي الأمم المتحدة، ساعد على تحديد الثغرات وتركيز مداولاتنا وتنبيهنا إلى الحاجة الماسة إلى الإصلاح. |
Through the Division for International Cooperation within the Israeli Foreign Ministry, Israel maintains ongoing projects and a broad range of training courses in Israel. | UN | وعن طريق شعبة التعاون الدولي في وزارة الخارجية اﻹسرائيلية، تقيم إسرائيل مشاريع جارية وطائفة واسعة من الدورات التدريبية في إسرائيل. |
399. The Committee expresses its concern at the lack of systematic consultations between the State party, and in particular its national machinery for the advancement of women, and a broad range of women's non-governmental organizations in the country. | UN | 399- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود مشاورات منتظمة بين الدولة الطرف، وخاصة أجهزتها الوطنية للنهوض بالمرأة، وطائفة واسعة من المنظمات النسائية غير الحكومية في البلد. |
It begins by highlighting the enormity of the sanitation crisis, then briefly examines existing definitions of sanitation, and goes on to explain the inextricable links between sanitation and a wide variety of human rights. | UN | وهو يبدأ بإبراز ضخامة أزمة الصرف الصحي، ثم يبحث بإيجاز التعريفات القائمة للصرف الصحي، ويعرج إلى شرح الروابط الوثقى القائمة بين خدمات الصرف الصحي وطائفة واسعة ومتنوعة من حقوق الإنسان. |
Chief Moderator Today marked the formal launch of the first major project of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, and involved inspirational speeches and wise comments from global and UN leaders and the wide range of participants, from member states, from United Nations agencies, and from many Religious bodies and NGOs. | UN | افتتح اليوم رسميا أول مشروع رئيسي يضطلع به المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، كما أدلى قادة عالميون ومسؤولون بالأمم المتحدة وطائفة واسعة من المشاركين من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والكثير من الهيئات الدينية والمنظمات غير الحكومية بكلمات مُلهمة وتعليقات حكيمة. |
The Secretary-General has provided good offices in a wide range of situations, offering an avenue for the resolution of inter-State wars and intra-State wars, border disputes, maritime disputes, constitutional disputes, electoral disputes, questions of autonomy and independence and a vast range of other disagreements and problems. | UN | وبذل الأمين العام مساعي حميدة في مجموعة كبيرة من الحالات، حيث يعرض مجالا لفض الحروب بين الدول وداخل الدول، ولحسم النزاعات على الحدود، والنزاعات البحرية والنزاعات الدستورية، والنزاعات الانتخابية ومسائل الحكم الذاتي والاستقلال وطائفة واسعة من الخلافات والمشاكل. |
Crime prevention measures therefore required an integrated and broad approach, involving various sociological aspects and a broad spectrum of actors. | UN | ولذا فان تدابير منع الجريمة تتطلب اتباع نهج متكامل وواسع النطاق ، يشمل مختلف الجوانب الاجتماعية وطائفة واسعة من الجهات الفاعلة . |