"وطاقات" - Translation from Arabic to English

    • and capacities
        
    • and energy
        
    • and energies
        
    • and potential
        
    • and capacity
        
    • the energies
        
    • energies of
        
    This is particularly true about long-term care, for which resources and capacities are limited everywhere. UN وهذا أمر ينطبق بوجه خاص على الرعاية الطويلة الأجل التي تخصَّص لها موارد وطاقات محدودة في كل مكان.
    This will call for some judgement on needs and capacities of other developing countries. UN وسيتطلب هذا اجراء نوع من التقدير لاحتياجات وطاقات البلدان الناميــة اﻷخرى.
    - Developing small arms and light weapons destruction technologies and capacities; UN - استحداث تكنولوجيات وطاقات لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    We bring to life and to work ideas and energy, innovation and hope, dreams and ambitions. UN فنحن نأتي الى الحياة وإلى العمل بأفكار وطاقات جديدة، وبابتكارات وأحلام وطموحات.
    The very scope of the reform has taxed the attention and energies of both the delegations and the Secretariat, but we must stay the course. UN واتساع نطاق الإصلاح في حد ذاته أرهق اهتمام وطاقات كل من الوفود والأمانة العامة، ولكن يجب علينا أن نواصل المسيرة.
    Although the African continent enjoys immense natural and human resources and potential, it is plagued by conflict, the spread of disease and poverty. UN على الرغم مما تتمتع به القارة الأفريقية من موارد طبيعية وطاقات بشرية، فإنها لا تزال تعاني من الصراعات وتفشي الأمراض والفقر.
    Capability and capacity enhancements to the existing transport infrastructure might be required to enable airfield, terminal and port operations. UN وقد يلزم تعزيز قدرات وطاقات الهياكل الأساسية القائمة في مجال النقل كي يتسنى تنفيذ العمليات التي تجري انطلاقاً من المطارات والمحطات والموانئ.
    the energies of our youth must not be directed towards violent expressions of social discomfort. UN وطاقات شبابنا يجب ألا توجه للتعبير عن القلق الاجتماعي بالعنف.
    Without timely, proper and equal educational opportunities, the chances are much greater for continued discrimination and abuse of women that undermines the rule of law as well as perpetuates the under-utilization of skills and capacities of half of the population. UN وما لم تتح فرص تعليمية مناسبة ومتكافئة وفي الوقت المناسب، ستزيد كثيرا احتمالات استمرار التمييز ضد المرأة وإساءة معاملتها بقدر يضعف حكم القانون، ويديم إهدار فرص استغلال مهارات وطاقات نصف السكان.
    10. Tokelau had limited resources and capacities in some areas and looked forward to support from the Government of New Zealand in order to help settle its exclusive economic zone (EEZ) boundaries and to formalize arrangements with the Government of Samoa, its " elder brother " and gateway to the world. UN 10 - وأشار إلى أن توكيلاو لديها موارد وطاقات محدودة في بعض المجالات وأعرب عن أمله في تلقي دعم من حكومة نيوزيلندا من أجل المساعدة في تسوية مسألة حدود منطقتها الاقتصادية الخالصة والتوصل إلى ترتيبات رسمية مع حكومة ساموا، " أخوها الأكبر " وبوابتها إلى العالم.
    It particularly welcomed the initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " , which had the potential to increase the productivity levels and capacities of developing countries. UN ويرحب، بوجه خاص، بمبادرة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " ، التي يمكن أن تزيد مستويات وطاقات الإنتاجية في البلدان النامية.
    (e) Technical cooperation and investment promotion in the development of agro-processing capabilities and capacities; UN )ﻫ( تعزيز التعاون التقني والاستثمار في مجال تنمية قدرات وطاقات صناعة تجهيز المنتجات الزراعية؛
    Strengthening service capacities in general, and capacities for " trade efficiency " in particular, is thus a major challenge for developing countries in the period ahead. UN وهكذا فإن تعزيز طاقات الخدمات بوجه عام، وطاقات " الكفاءة في التجارة " بوجه خاص، يمثل تحدياً رئيسياً أمام البلدان النامية خلال الفترة القادمة.
    The consideration of national circumstances and respective capabilities and capacities. UN (ﻫ) النظر في الظروف الوطنية لمختلف البلدان وفي قدرات وطاقات كل منها.
    The skills, ideas and energy of all girls, especially those from disadvantaged groups, are vital for the full attainment of gender equality. UN تتسم مهارات وأفكار وطاقات سائر الفتيات، ولا سيما منهن المنحدرات من فئات محرومة، بأهمية حيوية بالنسبة لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Much effort and energy are devoted to ensure that the reports are drafted accurately and coherently, taking into account the recommendations made by the treaty bodies on previous sessions. UN وتخصص جهود وطاقات كبيرة لضمان صياغة التقارير بدقة واتساق، مع مراعاة التوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات في الدورات السابقة.
    No doubt at this critical juncture we could use new vigour, creativity and energy to overcome the obstacles before us, which seem to be hardening by the year. UN وما من شك أن بإمكاننا في هذه الظروف الحاسمة أن نستفيد بهمم وقدرات إبداعية وطاقات جديدة لتذليل العقبات التي تعترضنا والتي يبدو أنها تزداد شدة سنة بعد الأخرى.
    But I also saw how the efforts and energies of various parties need to be united and centred on a collective ambition. UN ولكني رأيت أيضا مدى الحاجة إلى توحيد جهود وطاقات الفئات المختلفة وتركيزها على مطمح جماعي.
    My delegation fully supports the product of the skills and energies of the five ambassadors in building on the Amorim proposal and of their evolutionary approach to finding a solution on the work programme. UN وإن وفدي يدعم دعماً كاملاً نتاج مهارات وطاقات السفراء الخمسة الرامية إلى تحسين اقتراح أموريم ونهجهم التطويري لإيجاد حل بشأن برنامج العمل.
    It must create a framework for coordinating the activities, investments and energies of all people and all actors to improve living and working environments at the local human settlements level. UN وهي يجب أن توجد إطارا لتنسيق أنشطة واستثمارات وطاقات جميع البشر وجميع الفعاليات بغية تحسين البيئة المعيشية وبيئة العمل على المستوى المحلي وعلى مستوى المستوطنات البشرية.
    Reform and innovation should be the core components of national growth strategies in order to change growth patterns, reform economic structures and explore endogenous growth drivers and potential. UN وينبغي أن يشكل الإصلاح والابتكار المكونين الجوهريين في استراتيجيات النمو الوطنية من أجل تغيير أنماط النمو وإصلاح هياكل الاقتصاد واستكشاف محركات وطاقات النمو الداخلية.
    Capability and capacity enhancements to the existing transport infrastructure might be required to enable airfield, terminal and port operations. UN وقد يلزم تعزيز قدرات وطاقات الهياكل الأساسية القائمة في مجال النقل كي يتسنى تنفيذ العمليات المتعلقة بالمطارات والمحطات والموانئ.
    Israel's withdrawal from southern Lebanon on the basis of Security Council resolution 425 (1978) is a positive development that will hopefully serve as a foundation for the implementation of other Security Council resolutions, leading to the achievement of a comprehensive peace in the region, which has suffered for many decades from the depletion of its resources and the energies of its peoples. UN إن انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان على أساس القرار 425 (1978) يعتبر تطورا إيجابيا، نأمل أن يؤسس لتنفيذ قرارات مجلس الأمن الأخرى بما يؤدي إلى تحقيق السلام الشامل في المنطقة، بعد أن استمرت معاناتها، التي استنزفت مواردها، وطاقات شعوبها، لعقود عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more