"وطالبو اللجوء" - Translation from Arabic to English

    • and asylum-seekers
        
    • and asylum seekers
        
    • and asylumseekers
        
    • asylum-seekers and
        
    • and asylum-seeking
        
    • asylum-seeking and
        
    • asylum seekers and
        
    It also requested more information on steps taken and the shortcomings identified by Luxembourg refugees and asylum-seekers. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة وأوجه القصور التي حددها اللاجئون وطالبو اللجوء في لكسمبرغ.
    Refugees and asylum-seekers have the status of temporarily staying aliens, which fall short of the standards provided for in the 1951 Convention. UN ويتمتع اللاجئون وطالبو اللجوء بمركز الأجانب المقيمين بصفة مؤقتة، وهو أمر لا يفي بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951.
    As such, claims brought by refugees and asylum-seekers must be investigated without discrimination and those responsible brought to justice. UN وبالتالي فيجب التحقيق في المطالبات التي يتقدم بها اللاجئون وطالبو اللجوء دون تمييز، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    More than 2,000 people were detained, among them refugees and asylum seekers. UN واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء.
    In an environment that exposes refugees and asylum seekers to a host of human rights concern, racism and xenophobia feature prominently. UN وتحتل العنصرية وكره الأجانب مكانة الصدارة بين طائفة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء.
    Human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum-seekers UN التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء
    Their campaign of violence and intimidation is carried out against minorities and new immigrants, especially Muslims and asylum-seekers. UN وإن حملات العنف والترهيب التي يقوم بها تستهدف الأقليات والمهاجرين الجدد، خاصة المسلمون وطالبو اللجوء.
    The Special Rapporteur emphasized that members of minorities, including Roma, Sinti, migrants, refugees and asylum-seekers, continued to be the main victims of violence and attacks perpetrated or incited by extremist political parties, movements and groups. UN وأكد المقرر الخاص أن أفراد الأقليات، بما في ذلك الروما والسنتي، والمهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء السياسي، ما زالوا الضحية الرئيسية للعنف والهجمات التي ترتكبها أو تحرض عليها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة.
    Thirdly, he would like to know if immigrants and asylum-seekers in the United States and Canada met with discrimination and were excluded from social and economic life there. UN وثالثاً، يودّ أن يعرف عمّا إذا كان المهاجرون وطالبو اللجوء في الولايات المتحدة وكندا يقابَلون بالتمييز وهل يستبعدون من الحياة الاجتماعية والاقتصادية هناك.
    18. Ms. Dandan emphasized in particular the problems that refugees and asylum-seekers faced, and the potential for racism against them. UN 18- وشددت السيدة داندان بوجه خاص على المشاكل التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء واحتمال تعرضهم للعنصرية.
    Moreover, States do not always extend protection to all children within their jurisdiction, including non-nationals, refugees and asylum-seekers. UN وإضافة إلى ذلك، لا تشمل الدول بحمايتها دائماً جميع الأطفال الموجودين في إطار ولايتها، بمن فيهم غير المواطنين واللاجئون وطالبو اللجوء.
    In the course of the operation, refugees and asylum-seekers identified by UNHCR were handed over to the office for registration and documentation, while displaced persons from southern and central Somalia were released in Galguduud Province. UN وفي سياق هذه العملية سُلم اللاجئون وطالبو اللجوء الذين حددتهم المفوضية إلى المفوضية لتسجيلهم وإصدار الوثائق لهم، في حين أُفرج عن المشردين من جنوب ووسط الصومال في إقليم غالغادود.
    Such differently valued linguistic and cultural knowledge and resources make it difficult for those who move over borders -- in this case migrants, refugees and asylum-seekers -- to easily integrate into new communities. UN وهذه المعارف والموارد اللغوية والثقافية التي يتباين تقييمها تجعل الاندماج بسهولة في المجتمعات الجديدة صعباً على الذين يتنقلون عبر الحدود وهم، في هذه الحالة، المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء.
    International law imposes further and additional obligations on States with respect to certain groups who have been especially vulnerable to trafficking, including women, children, migrant workers and asylum-seekers. UN ويفرض القانون الدولي التزامات أخرى وإضافية على الدول فيما يتعلق ببعض المجموعات المعرضة بصفة خاصة للاتجار، ومنهم النساء والأطفال والعمال المهاجرين وطالبو اللجوء.
    The problems faced by refugees and asylum-seekers with regard to education, employment, income-generating activity and everyday needs have been successfully addressed. UN وقد عولجت بنجاح المشكلات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء فيما يتعلق بالتعليم والعمل والنشاط المدر للدخل والحاجات اليومية.
    In some countries in Eastern and South-Eastern Africa, refugees and asylum seekers are particularly exposed to arrest and detention upon arrival and there has been extreme and widespread hostility toward foreigners. UN وفي بعض البلدان في شرق وجنوب شرق أفريقيا، يتعرض اللاجئون وطالبو اللجوء بوجه خاص لإلقاء القبض عليهم واحتجازهم عند وصولهم، وشهدت هذه البلدان عداء شديدا وواسع النطاق للأجانب.
    Migrants and asylum seekers fleeing from events in North Africa UN المهاجرون وطالبو اللجوء الفارون من الأحداث الجارية في شمال أفريقيا
    It encouraged further efforts to combat discrimination with a view to eliminating stereotypes of migrants, refugees and asylum seekers. UN وشجعتها على بذل المزيد من الجهود لمكافحة التمييز بغية القضاء على القوالب النمطية التي يوصم بها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء.
    122. India noted the discrimination experienced by immigrants and asylum seekers in gaining access to public services and employment. UN 122- ولاحظت الهند التمييز الذي يعاني منه المهاجرون وطالبو اللجوء في الحصول على الخدمات العامة والتوظيف.
    131.174 Guarantee access to primary and secondary education to all children, including migrant children and asylum seekers (Mexico); UN 131-174 ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي والثانوي، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وطالبو اللجوء (المكسيك)؛
    The High Commissioner welcomed the thematic debate held by the Committee on racial discrimination against non-citizens and emphasized that the work of the Committee in this area was particularly important at a time when xenophobia, particularly against migrants, refugees and asylumseekers, constituted a most disturbing form of racism. UN ورحبت المفوضة السامية بالمناقشة الموضوعية التي عقدتها اللجنة بشأن التمييز العنصري ضد غير المواطنين وشددت على الأهمية الكبيرة لعمل اللجنة في هذا المجال في وقت يتخذ فيه كره الأجانب الذي يعانيه بوجه خاص المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء شكلاً مقلقاً للغاية من أشكال العنصرية.
    Refugees, minorities, migrant workers, asylum-seekers and indigenous peoples were persistent targets of intolerance. UN فما زال اللاجئون والأقليات والعمال المهاجرون وطالبو اللجوء والسكان الأصليون مستهدفين بالتعصب.
    In particular, the Committee is concerned at the lack of statistics on children at risk of domestic violence and/or other forms of abuse and ill-treatment, child victims of sexual exploitation and abuse, and other children in need of special protection, including children with disabilities, unaccompanied children, and refugee and asylum-seeking children. UN وينتابها القلق على وجه الخصوص إزاء عدم وجود إحصاءات بشأن الأطفال المعرضين للعنف المنزلي و/أو أشكال أخرى من الاعتداء وسوء المعاملة وضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين من الأطفال وغيرهم من الأطفال المحتاجين لحماية خاصة، ومنهم الأطفال المعوقون والأطفال غير المصاحبين والأطفال اللاجئون وطالبو اللجوء.
    Refugee, asylum-seeking and unaccompanied children UN الأطفال اللاجئون وطالبو اللجوء وغير المصحوبين
    The total population of concern to UNHCR, including refugees, asylum seekers and internally displaced persons, as well as those who returned during the year, increased to 20.6 million in 2003. UN وزاد العدد الإجمالي لمن تعنى بهم المفوضية، بمن فيهم اللاجئون وطالبو اللجوء السياسي، والأشخاص المشردون داخليا، فضلا عمن عادوا خلال السنة، إلى 20.6 مليون في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more