"وطالبي" - Translation from Arabic to English

    • seekers
        
    • applicants
        
    • and those seeking
        
    • and asylum-seekers
        
    It welcomed efforts to protect migrants, refugees and asylum seekers. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    The service will provide a coordinated statewide health service for refugees, special humanitarian entrants and asylum seekers. UN وستقدم الدائرة خدمات صحية منسقة على مستوى الولاية للاجئين، والوافدين لأسباب إنسانية خاصة، وطالبي اللجوء.
    Para. 18: Detention of undocumented foreign nationals and asylum seekers; detention centres UN الفقرة 18: احتجاز أجانب بدون وثائق إقامة وطالبي لجوء؛ مراكز الاحتجاز
    Migrants in an irregular situation, refugees and asylum seekers are particularly targeted. UN وتستهدف هذه الأعمال المهاجرين غير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء بشكل خاص.
    Please comment on reports that there is no effective system of appeal for rejected refugee or asylum applicants, and that Roma applicants are significantly discriminated against in the refugee status determination process. UN يرجى التعليق على أنباء تفيد بعدم وجود أي نظام فعال للطعن لفائدة المرفوضين من اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن طالبي اللجوء من الروما يميَّز ضدهم كثيراً في عملية تحديد وضع اللاجئين.
    Immigrants to Ireland included asylum-seekers and those seeking employment. UN والمهاجرون إلى إيرلندا يشتملون على طالبي اللجوء وطالبي العمل.
    Most refugees and asylum-seekers are hosted in the overcrowded Ali Addeh camp, many living on less than 7 litres of water a day. UN ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا.
    Para. 18: detention of undocumented foreign nationals and asylum seekers; detention centres UN الفقرة 18: احتجاز أجانب بدون وثائق إقامة وطالبي لجوء؛ مراكز احتجاز
    These flows include relatively large numbers of refugees and asylum seekers. UN وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    All Governments should take immediate and vigorous action to combat discrimination against migrant workers, asylum seekers and ethnic minorities. UN ودعت جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراء فوري وحازم لمحاربة التمييز ضد العمال المهاجرين، وطالبي اللجوء واﻷقليات العرقية.
    Racial discrimination and xenophobia against minorities, migrants, refugees and asylum seekers UN التمييز العنصري وكره الأجانب إزاء الأقليات، والمهاجرين، واللاجئين وطالبي اللجوء
    This applies to many legal and illegal migrants, refugees and asylum seekers, and trafficked persons. UN وينطبق ذلك على كثير من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It noted challenges related to combating human trafficking and discrimination against minorities and protecting the rights of migrants and asylum seekers. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    Refugees and asylum seekers are assured the appropriate standards compatible with human dignity. UN ويُضمن للاجئين وطالبي اللجوء التعامل معهم على أساس المعايير الملائمة التي تتفق مع الكرامة الإنسانية.
    Refugees and asylum seekers have full access to civil status documentation. UN ويحق للاجئين وطالبي اللجوء الحصول على وثائق الحالة المدنية.
    The need to keep in mind the difference both between refugees and persons not in need of international protection, as well as rejected asylum seekers and persons without a protection need was important for delegations. UN وكان من المهم لدى الوفود أن يوضع في الاعتبار الفرق بين اللاجئين واﻷشخاص الذين هم في غير حاجة إلى حماية دولية، وطالبي اللجوء المرفوضين واﻷشخاص الذين هم في غير حاجة إلى حماية.
    A durable solution to the plight of the present large numbers of refugees and asylum seekers should be found. UN كما ينبغي إيجاد حل دائم لمحنة اﻷعداد الكبيرة الحالية من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    II. SITUATION REGARDING IMMIGRANTS AND ASYLUM seekers 28 — 42 9 UN ثانيا - حالة المهاجرين وطالبي اللجوء ٨٢ - ٢٤ ٩
    In this context, the Group believes that the problems faced by immigrants and asylum seekers in this regard require to be addressed. UN وفي هذا السياق، يعتقد الفريق العامل أنه يلزم معالجة المشاكل التي تواجه المهاجرين وطالبي اللجوء في هذا الشأن.
    Employment opportunities are highly concentrated, leading to mismatch between the distribution of vacancies and job seekers. UN وأصبحت فرص العمل شديدة التركيز مما أسفر عن عدم التساوق بين توزيع الشواغر وطالبي العمل.
    31. Ms. Shin asked if there were any plans to reinstate the Eligibility Committee, which had been set up to deal with refugees and asylum-seekers, and how many women applicants there were. UN 31 - السيدة شين: سألت عما إذا كانت هناك أية خطط لإعادة لجنة تحديد الأهلية التي جرى تشكيلها لكي تتعامل مع اللاجئين وطالبي اللجوء، وعن عدد النساء المتقدمات بطلبات.
    26. Costa Rica had traditionally been a receiving country for refugees and those seeking political asylum and it adhered to the related international treaties and agreements. UN 26 - وتابعت قائلة إن كوستاريكا معروفة بحسب ما جرت عليه العادة أنها بلد يستقبل اللاجئين وطالبي اللجوء السياسي، وهي ملتزمة بالمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. UN ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more