"وطبقاً للمادة" - Translation from Arabic to English

    • according to article
        
    • in accordance with article
        
    • in accordance with rule
        
    • in conformity with rule
        
    • based on article
        
    • in conformity with article
        
    • in compliance with article
        
    • pursuant to Article
        
    according to article 126 of the Criminal Code, detention should be used only in very serious cases. UN وطبقاً للمادة 126 من القانون الجنائي، لا يجب استخدام الاحتجاز إلا في القضايا شديدة الخطورة.
    according to article 9 of the Law on Lao Nationality, Lao nationality is acquired by: birth; naturalization; re-acquisition; or on the basis of other grounds as provided in Articles 11 to 14 of the present Law. UN وطبقاً للمادة 9 من قانون الجنسية، تُكتسب جنسية لاو بالميلاد، أو بالتجنس، أو بالاستعادة، أو بناء على أسباب أخرى كما هو منصوص عليه في المواد من 11 إلى 14 من نفس القانون.
    according to article 51 of the Agreement, it applies provisionally from the date of its signature, pending ratification. UN وطبقاً للمادة 51 من هذا الاتفاق، فإنه يدخل حيز النفاذ بشكل مؤقت منذ تاريخ توقيعه ريثما يتم التصديق عليه.
    in accordance with article 34 of the Rules, the secretariat provided administrative, technical and legal support to the Panel. UN وطبقاً للمادة ٤٣ من القواعد، قامت اﻷمانة بتوفير الدعم اﻹداري والفني والقانوني للفريق.
    in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Committee needed to elect a third ViceChairperson. UN وطبقاً للمادة 103 من النظام الداخلي، يلزم أن تنتخب اللجنة نائب رئيس ثالثا.
    In pursuance of established practice and in conformity with rule 41 of the rules of procedure, the Secretary-General has informed the States parties concerned of the tentative dates on which their reports have been scheduled for consideration by the Committee. UN ووفقاً للممارسة المتبعة وطبقاً للمادة 41 من النظام الداخلي، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المبدئية التي حددتها اللجنة للنظر في تقاريرها.
    based on article 80 of the Civil Law, if a sane and adult woman marries someone without permission of her guardian, her marriage is in effect. UN وطبقاً للمادة 50 من قانون الأحوال المدنية، إذا تزوجت امرأة عاقلة ورشيدة من شخص دون إذن ولي أمرها، يعتبر الزواج صحيحاً.
    according to article 473 of the Penal Procedure Law, the verdicts of penal courts are enforced in the following cases: UN وطبقاً للمادة 473 من قانون الإجراءات الجنائية، تنفذ أحكام المحاكم الجنائية في الحالات التالية:
    according to article 26 of the Covenant, all persons are equal before the law and every person has the right to equal protection of the law. UN وطبقاً للمادة 26 من العهد، فالناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون بحق متساو في التمتع بحمايته.
    according to article 63 of the Housing Code, the State fund has the right to evict a person from a public dwelling if he is absent for a period of six months. UN وطبقاً للمادة 63 من قانون الإسكان، يحق لصندوق الدولة أن يطرد شخصاً من منزل تابع للحكومة إذا تغيب عنه لمدة ستة أشهر.
    according to article 6 of the Yemeni Constitution, the generally accepted norms of international law applied. UN وطبقاً للمادة 6 من الدستور اليمني تطبق معايير القانون الدولي المقبولة عموماً.
    according to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. UN وطبقاً للمادة 24 من قانون المحاماة، لا يجوز مزاولة المحاماة للشخص الذي ارتكب مخالفة تتنافى مع مهام المحامي.
    according to article 24 of the Law on Lawyers, there is no possibility to act as a lawyer for an individual who has committed an offence that is incompatible with lawyers' functions. UN وطبقاً للمادة 24 من قانون المحاماة، لا يجوز مزاولة المحاماة للشخص الذي ارتكب مخالفة تتنافى مع مهام المحامي.
    x. according to article 24, freedom is a natural right of every human. This right has no other limit but the rights of others and the public welfare. UN ' 10` وطبقاً للمادة 24، فإن الحرية حق وطني لكل إنسان وهذا الحق لا يحده سوى حقوق الآخرين، والصالح العام.
    in accordance with article 13 of the Convention, alternate sources of funding would be considered, as appropriate, by countries that are seeking development assistance. UN وطبقاً للمادة 13 من الاتفاقية فإن ثمة موارد بديلة للتمويل سيجري النظر فيها.
    in accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. UN وطبقاً للمادة 17 من الاتفاقية يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد التصديق من جانب ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته.
    in accordance with article 15 of the Optional Protocol, the Subcommittee requests that the authorities of Mali ensure that no reprisals are exacted after its visit. UN وطبقاً للمادة 15 من البروتوكول الاختياري، تطلب اللجنة الفرعية من سلطات الدولة الطرف ضمان عدم حودث عمليات انتقام عقب زيارتها.
    3. in accordance with rule 8 (b) of the rules of procedure of the Council, the organizational meetings of the ninth session were held on 22 August 2008. UN 3- وطبقاً للمادة 8(ب) من النظام الداخلي للمجلس، عُقد الاجتماعان التنظيميان للـدورة التاسعة في 22 آب/أغسطس 2008.
    36. in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 36- وطبقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة وُجِّه انتباه المجلس إلى الآثار التقديرية، الإدارية منها والمتعلقة بالميزانية البرنامجية، المترتبة على مشروع القرار.
    In pursuance of established practice and in conformity with rule 41 of the rules of procedure, the Secretary-General has informed the States parties concerned of the tentative dates on which their reports have been scheduled for consideration by the Committee. UN ووفقاً للممارسة المتبعة وطبقاً للمادة 41 من النظام الداخلي، أبلغ الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالمواعيد المبدئية التي حددتها اللجنة للنظر في تقاريرها.
    in conformity with article 140 of the Constitution and with German case law, the Muslim community satisfies the criteria regarding its statute, the size of its membership, the guarantee of permanence and respect for the legal order of the State. UN وطبقاً للمادة ٠٤١ من القانون اﻷساسي والسوابق القضائية اﻷلمانية، تنطبق على الجالية المسلمة المعايير المطلوبة ذات الصلة بتكوينها وعدد أفرادها وضمان الدوام واحترام النظام القضائي للدولة.
    Moreover, in compliance with article 46 of the Constitution, the State party is encouraged to implement, inter alia, affirmative measures to advance and protect these groups. UN وعلاوة على ذلك، وطبقاً للمادة 46 من الدستور، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ جملة إجراءات من بينها اعتماد تدابير إيجابية ترمي إلى النهوض بهذه المجموعات وحمايتها.
    pursuant to Article 22, the Council may, at an appropriate time, examine the possibility of the negotiation of a new international agreement or convention with economic provisions. UN ٧٤- وطبقاً للمادة ٢٢، يجوز للمجلس، أن يبحث في وقت ملائم، امكانية التفاوض بشأن اتفاق دولي جديد أو اتفاقية دولية جديدة تشتمل على أحكام اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more