"وطبقا للدراسة" - Translation from Arabic to English

    • according to the
        
    according to the 2001 survey by the Public Health Institution among 900 women who had abortion, 52.4 percent of them had repeated abortion. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية التي أجرتها مؤسسة الصحة العامة في عام 2001، فإنه من بين 900 امرأة أُجهضت، أجريت عمليات إجهاض متكررة لنسبة 4, 52 في المائة.
    according to the Work Force Focused Survey, in 2000, 1,534,256 people of the total population are above 15 years of age. UN وطبقا للدراسة المعنية باليد العاملة في عام 2000تبلغ نسبة السكان الذين لا تزيد أعمارهم عن 15عاما 1534256نسمه من مجموع السكان.
    The overall probability that a woman will face aggression of a man in a twelve-month period amounts, according to the survey, to approximately 15%, whereas the risk that the partner will be the aggressor is slightly higher than in the case of a stranger. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية، تصل نسبة الاحتمال العام لمواجهة المرأة العدوان من جانب رجل خلال فترة اثني عشر شهرا إلى حوالي 15 في المائة، ويزيد قليلا خطر الاعتداء من جانب شريك عنه في حالة الاعتداء من جانب غريب.
    32. according to the survey by the Palestinian Central Bureau of Statistics, 14 per cent of households have reported that they have lost their sources of usual income during the past year. UN 32 - وطبقا للدراسة الاستقصائية التي أجراها المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاء، أفادت 14 في المائة من الأسر الفلسطينية بأنها قد فقدت مصادر دخلها المعتاد خلال العام السابق.
    8. according to the survey carried out by the International Forestry Students' Association and the International Partnership on Forestry Education among forestry students, the scientific background for sustainable forest management in higher education is sufficiently taught in universities. UN 8 - وطبقا للدراسة الاستقصائية التي أجرتها الرابطة الدولية لطلاب الأحراج - الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات الشراكة الدولية للتثقيف في مجال الغابات.
    according to the Human Immunodeficiency Virus Sentinel Surveillance 2008-2009 survey, India has an estimated HIV prevalence of 0.31 percent among adults. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية للمراقبة الإنذارية لفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2008-2009، تقدر نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بـ 0.31 في المائة فيما بين الكبار.
    according to the Economic Survey of Europe in 1992-1993, capital inflows into countries with economies in transition were more than offset by debt-servicing and other payments and had actually resulted in a net outflow of resources from most of the Eastern European countries in 1992. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية الاقتصادية ﻷوروبا في ١٩٩٢-١٩٩٣ فإن تدفقات رأس المال الى داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقابلها خدمة دين ومدفوعات أخرى أكبر حجما وقد نتج عنها في الواقع تدفق صاف للموارد الى خارج معظم البلدان اﻷوروبية الشرقية في عام ١٩٩٢.
    according to the MCPA study the closure of roads in Afghanistan had resulted in a loss of more than 26,2 million US$ per year for the local economy. UN وطبقا للدراسة التي قامت بها وكالة التخطيط لإزالة الألغام، أدى إغلاق الطرق في أفغانستان إلى خسائر تزيد على 26.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية سنويا في الاقتصاد المحلي(40).
    according to the Basic Survey on Women Workers' Employment Management, implemented by the Ministry of Health, Labour and Welfare in FY2000, the ratio of corporations that " are already taking Positive Action " is 26.3% and the ratio of corporations that " are planning to take Positive Action in the future " is 13.0%. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية الأساسية المتعلقة بإدارة توظيف العاملات، التي أجرتها وزارة الصحة، والعمل والرفاه في السنة المالية 2000، تبلغ نسبة الشركات التي " تتخذ بالفعل إجراءات إيجابية " 26.3 في المائة ونسبة الشركات التي " تزمع اتخاذ إجراءات إيجابية في المستقبل " 13 في المائة.
    according to the Lao Women's Union survey (1999) amongst the Hmong group the bride price was received in 67 percent of the marriages. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية التي أجراها اتحاد لاو النسائي (1999) فإنه فيما بين فئة الهمونغ، جرى الحصول على مهر العروس في 67 في المائة من الزيجات.
    according to the Lao Women's Union survey (1999) amongst the Hmong group the bride price was received in 67 percent of the marriages. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية التي أجراها اتحاد لاو النسائي (1999) فإنه فيما بين فئة الهمونغ، جرى الحصول على مهر العروس في 67 في المائة من الزيجات.
    :: according to the survey, women from the former Soviet Union (45 per cent) and the Philippines (54 per cent) accounted for the dominant majority. UN :: وطبقا للدراسة الاستقصائية، تمثل النساء من الاتحاد السوفياتي السابق (45 في المائة) والفلبين (54 في المائة) الأغلبية الساحقة.
    according to the 2011-2012 National Health Survey, of the population with limitations on their daily activity, 60.4 per cent are women (7 percentage points more than men). UN وطبقا للدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة للفترة 2011-2012، تشكل النساء 60.4 في المائة من مجموع السكان الذين تعترض القيود أنشطتهم اليومية (بمعدل يزيد 7 نقاط مئوية عن الرجل).
    according to the survey " Feminisation of poverty: changes of risk factors in Latvian from 1991 till 2000 " (requested by the Ministry of Welfare) in 1998 out of all retired women 80% retired before the official retirement age. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية المعنونة " تأنيث الفقر: التغييرات في العوامل المنطوية على مخاطر في لاتفيا من عام 1991 حتى عام 2000 " (التي طلبتها وزارة الرعاية الاجتماعية) بلغت نسبة النساء اللائي تقاعدن قبل بلوغ سن التقاعد الرسمي 80 في المائة من بين جميع النساء اللائي تقاعدن في عام 1998.
    according to the labour force participation survey as of the end of 2004, 51.6 percent of working age population and 51.0 percent of economically active population or work force were women. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية المتعلقة بالإشتراك في اليد العاملة التي أجريت في نهاية عام 2004، مثَّلت المرأة نسبة 51.6 في المائة() من السكان في سن العمل ونسبة 51 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا أو من القوة العاملة.
    according to the 1998 Survey on Reproductive Health 9 percent of the girls aged between 15 and 19 gave birth but it was reduced to 7 percent in 2003. 5.7 percent of the girls were in urban cities and 12.9 percent in rural areas in 1998 and it was reduced to 4.6 and 11.6 respectively in 2003. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية المتعلقة بالصحة الإنجابية لعام 1998 قامت نسبة 9 في المائة من الفتيات اللائي تراوحت أعمارهن بين 15 و19 عاما بالولادة غير أن تلك النسبة انخفضت إلى 7 في المائة في عام 2003. وكانت نسبة 5.7 في المائة من الفتيات في مدن الحضر ونسبة 12.9 في المائة في المناطق الريفية في عام 1998 وانخفضت تلك النسب إلى 4.6 و11.6 على التوالي() في عام 2003.
    according to the survey, some cases of violations of such as imbalance among the representation between parties, coalitions and non-party in the constituencies and local committees, creating barriers to non-party representation, and late formation of constituencies and local committees, have adverse impact on the citizen's right to elect and to be elected. UN وطبقا للدراسة الاستقصائية، فإن بعض حالات الانتهاكات مثل اختلال التمثيل بين الأحزاب، والإئتلافات وعدم الإنتماء لحزب في الدوائر الإنتخابية واللجان المحلية، ووضع الحواجز أمام التمثيل بدون الإنتماء لحزب، والتأخر في تكوين الدوائر الانتخابية واللجان المحلية، ترتب آثارا سلبية على حق المواطن في أن يَنتخب أو يُنتخب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more