79. in accordance with article 27 of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | وطبقا للمادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
in accordance with article 51 of the Charter of the United Nations, the Federal Republic of Yugoslavia has the right of individual or collective self-defence. | UN | وطبقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحق في الدفاع عن نفسها بصورة فردية أو جماعية. |
according to article 108 of Labor Code prohibits night work for pregnant women. | UN | :: وطبقا للمادة 108 من قانون العمل يحظر العمل الليلي للحوامل. |
according to article 110 of the Constitution, judges were independent in the administration of justice and answered only to the law. | UN | وطبقا للمادة ٠١١ من الدستور، يتمتع القضاة بالاستقلال في إقامة العدل ولا يخضعون إلا للقانون. |
in accordance with rule 92 of the rules of procedure, we shall proceed now to the election by secret ballot. | UN | وطبقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، ننتقل اﻵن الى الانتخاب بالاقتراع السري. |
pursuant to article 25 CISG, the Arbitral Tribunal ruled that the buyer's unilateral avoidance of the contract constituted a fundamental breach. | UN | وطبقا للمادة 25 من اتفاقية البيع، قضت هيئة التحكيم بأن إبطال المشتري للعقد من جانب واحد يشكِّل إخلالاً جوهرياً. |
under Article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. | UN | وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا يُعترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية. |
" Information to be included in the environmental impact assessment documentation shall, as a minimum, contain, in accordance with article 4: | UN | يتعين أن تتضمن المعلومات المقرر ادراجها في وثائق تقييم اﻷثر البيئــي، كحــد أدنى وطبقا للمادة ٤، ما يلي: |
in accordance with article 38 of the Constitution, women must receive equal pay to that of men for equal work. | UN | وطبقا للمادة ٣٨ من الدستور تحصل المرأة على أجر مساو ﻷجر الرجل على العمل ذي القيمة المساوية. |
in accordance with article 34 of the Constitution, the State health—care system provides guaranteed basic medical assistance free of charge. | UN | وطبقا للمادة 34 من الدستور، فإن نظام الرعاية الصحية الحكومي يوفر المساعدة الطبية الأساسية المضمونة مجاناً. |
in accordance with article 13 ter of the statute, the President is also responsible for requesting the Secretary-General to appoint ad litem judges to the trial chambers. | UN | وطبقا للمادة 13 ثالثا من النظام الأساسي، فإن الرئيس هو المسؤول أيضا عن توجيه طلب إلى مطالبة الأمين العام بتعيين قضاة مخصصين للدوائر الابتدائية. |
in accordance with article 120 of the Family Code, individuals of either gender who have reached the age of majority may become adoptive parents, unless: | UN | وطبقا للمادة 120 من قانون الأسرة، يلاحظ أن الأفراد من الجنسين يحق لهم أن يضطلعوا بالتبني، وذلك باستثناء ما يلي: |
according to article 163 of the Criminal Law the use of property or money, obtained by unlawful means shall be punishable. | UN | وطبقا للمادة 163 من القانون الجنائي فإن استخدام الممتلكات والأموال المتحصل عليها بوسائل غير مشروعة جريمة يعاقب عليها القانون. |
according to article 42, expelling foreign nationals is imposed when their presence in the country represents a serious threat to the national security and public order. | UN | وطبقا للمادة 42، يُفرض طرد المواطنين الأجانب إذا كان وجودهم بالبلد يمثل تهديدا خطيرا للأمن القومي والنظام العام. |
according to article 8 of the Nationality Law, Lao nationality is acquired by birth, naturalization or on another basis mentioned in the same law. | UN | وطبقا للمادة 8 من قانون الجنسية، تُكتسب جنسية لاو بالميلاد، أو بالتجنس أو على أساس آخر مذكور في نفس القانون. |
according to article 119 of the Penal Code only women can be the victims of rape. | UN | وطبقا للمادة 119 من قانون العقوبات لا يمكن أن تكون ضحية الاغتصاب إلا المرأة. |
in accordance with rule 92 of the rules of procedure, we shall proceed now to the third round of balloting, by secret ballot, for the remaining four seats. | UN | وطبقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي نبدأ اﻵن الجولة الثالثة من الاقتراع بالتصويت السري على المقاعد اﻷربعة الشاغرة. |
in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued by the Secretary-General in place of a verbatim record: | UN | وطبقا للمادة ٥٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أصدر اﻷمين العام البيان التالي عوضا عن المحضر الحرفي: |
in accordance with rule 13 of the rules of procedure, the Chairman of the Commission was elected for a term of two and a half years and will be eligible for re-election. | UN | وطبقا للمادة 13 من النظام الداخلي، انتخب الرئيس لفترة سنتين ونصف ويجوز إعادة انتخابه. |
pursuant to article 53 of the Act, unless otherwise agreed, a spouse to whom management has been entrusted may as part of the regular management also dispose of common assets or a part thereof. | UN | وطبقا للمادة 53 من القانون، وما لم يُتفق على عكس ذلك، يجوز للزوج الذي عُهد إليه بالإدارة أن يتصرف أيضا في الأملاك المشتركة أو في جزء منها ضمن إطار الإدارة العادية للأملاك. |
under Article 83 of the Criminal Procedures Act, detainees were informed of the charges at the moment of arrest. | UN | وطبقا للمادة 83 من قانون الاجراءات الجنائية، يجب إبلاغ المتهم عند توقيفه بالتهم المنسوبة اليه. |
according to section 65 of the amended Constitution there is a general principle that all persons shall be equal before the law, irrespective of sex, religion, opinions, ethnic origin, race, colour, economic situation, family origin or other status. | UN | وطبقا للمادة ٥٦ من الدستور المعدل، يوجد مبدأ عام بأن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو اﻵراء أو اﻷصل الاثني، أو العرق أو اللون أو الوضع الاقتصادي أو اﻷصل العائلي أو أية أوضاع أخرى. |
as stated in article 6 of the Employment Act of 2 July 2001, one of the main aims of State employment policy is to ensure that all citizens, irrespective of gender, have equal opportunities to exercise the right to work and to free choice of employment. | UN | وطبقا للمادة 6 من القانون المتعلق بالعمالة، والصادر في 2 تموز/يوليه 2001، يلاحظ أن هناك اتجاها رئيسيا للسياسة الرسمية في مجال العمالة، وهذا الاتجاه يتضمن، من بين أمور أخرى، أن تكفل لجميع المواطنين، دون تمييز على أساس الجنس، ذات الإمكانات لتطبيق الحق في العمل وفي اختيار الوظيفة على نحو حر. |
on the basis of Article 9 of the Turkmenistan law " On leave, " a vacation at end of 11 months, at the desire of the woman, may be provided to her before maternity and childbirth leave. | UN | وطبقا للمادة 9 من القانون المتعلق بالإجازات، يمكن لهؤلاء النساء أن يحصلن على إجازة سنوية قبل بداية إجازة الأمومة. |
in accordance to Article 71, the local government is a vital aspect of democracy and shall be organized so as to involve as many people as possible in the task of managing and developing the communities in which they live. | UN | وطبقا للمادة 71، تعد الحكومة المحلية أحد الجوانب الحيوية للديمقراطية وتنظم بحيث تشرك أكبر عدد ممكن من السكان في مهمة إدارة وتطوير الكمنولث الذي يعيشون فيه. |