Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. | UN | ويضم القسم الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This approach endeavours to take into account differences in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. | UN | ويرمي هذا النهج إلى مراعاة الاختلافات بين الهياكل المؤسسية والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات المضطلع بها. |
This approach endeavours to take into account differences in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. | UN | ويرمي هذا النهج إلى مراعاة الاختلافات بين الهياكل المؤسسية والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات المضطلع بها. |
Guarantee 12: Existence of a procedure for holding a person incommunicado and the nature of such a procedure, where applicable. | UN | الضمانة 12: توافر إجراء لمنع الشخص من مخالطة غيره، وطبيعة الإجراء المقرر لهذا الغرض إذا اقتضى الأمر ذلك. |
The volume and the nature of the demand for peacekeeping operations was creating new needs for financing, personnel and rapid reaction capacity. | UN | وينشأ عن حجم وطبيعة الطلب في مجال عمليات حفظ السلام احتياجات جديدة في مجال التمويل واﻷفـراد والقدرة على الرد السريع. |
Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. | UN | ويضم الفرع الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Protective measures for women do not challenge the source and nature of women’s subordination and tend to perpetuate gender stereotypes. | UN | ولا تتصدى التدابير الحمائية للمرأة لمصدر وطبيعة إخضاع المرأة، وتميل إلى تكريس القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
It also provides a basic framework within which donors can determine the level and nature of their assistance. | UN | وهي توفر كذلك إطاراً أساسياً يمكن للمانحين أن يحددوا من خلاله مستوى وطبيعة المساعدة التي يقدمونها. |
The location and nature of the wound suggests a closed-fisted blow to the face by a right-handed assailant. | Open Subtitles | موقع وطبيعة الجرح يشير إلى وجود ضربة المغلقة القبضة على وجهه من قبل المعتدي اليد اليمنى. |
The decision on the degree of technical complexity and which formalized governance structure best fit an organization will depend on the size and nature of the organization's operations. | UN | ويتوقف تحديد درجة التعقيد التقني والهيكل الإداري الرسمي المناسبين لمنظمة ما على حجم وطبيعة عمليات هذه المنظمة. |
The present report provides a brief overview of the right to the truth, which is followed by an account of the extent and nature of the observance of the International Day. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة موجزة للحق في معرفة الحقيقة، يعقبها وصف لنطاق وطبيعة الاحتفال باليوم الدولي. |
A survey commissioned by UNICEF revealed the alarming scale and nature of child recruitment. | UN | وقد كشفت دراسة استقصائية أجريت بطلب من اليونيسيف عن نطاق وطبيعة عملية تجنيد الأطفال الباعثة على الانزعاج. |
The Police Division has struggled to keep pace with the volume and nature of support required from Headquarters. | UN | وتعمل إدارة الشرطة جاهدة على مواكبة حجم وطبيعة الدعم المطلوب من المقر. |
the nature of the problem of racism is global and no inhabited continent has escaped this scourge. | UN | وطبيعة مشكلة العنصرية طبيعة عالمية ولا يمكن أن تسلم أية قارة مأهولة من هذا البلاء. |
Specify in which circumstances they can be imposed on migrant workers, and the nature of these restrictions. | UN | ويرجى تحديد الظروف التي يجوز فيها فرض هذه القيود على العمال المهاجرين، وطبيعة هذه القيود. |
The factual context such as the size of membership and the nature of the involvement will probably be decisive. | UN | ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً. |
:: Behaviour of the buyer country with regard to the international community, in particular its attitude to terrorism, the nature of its alliances and respect for international law | UN | :: سلوك البلد المشتري إزاء المجتمع الدولي، وبوجه خاص موقفه من الإرهاب، وطبيعة تحالفاته، واحترام القانون الدولي |
The State party should also investigate all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are prosecuted and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع ادعاءات الاتجار وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم بجزاءات تتناسب وطبيعة جرائمهم. |
Several stressed the organization's flexibility, operational nature and field-oriented structure. | UN | وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى. |
The new political climate also increased the chances of finding a mutually acceptable solution to the unresolved problems of the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit. | UN | ويتيح المناخ السياسي الجديد فرصا متزايدة لايجاد حل مقبول ومشترك للمشاكل التي لم تحل بعد بشأن تعريف وتحديد الفضاء الخارجي وطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه. |
In the case of shared lands and territories, a particularized inquiry is necessary to determine the extent and character of the indigenous ownership interests. | UN | ويجب في حال تقاسم الأراضي والأقاليم إجراء تحقيق خاص لتحديد نطاق وطبيعة حقوق السكان الأصليين في الملكية. |
Accountability seeks to know who is liable for what and what kind of conduct is illegal. | UN | ويتمثل الهدف من وراء المساءلة في معرفة الجهة المسؤولة ونوع المسؤولية وطبيعة السلوك الذي يعد غير قانوني. |