"وطرائق عمل" - Translation from Arabic to English

    • and modalities of
        
    • and working methods
        
    • and methods of work
        
    • and working modalities
        
    • modus operandi of
        
    • the modalities
        
    • and the working methods
        
    • methods of work of
        
    These lessons should be taken into account in the design of the format and modalities of the high-level political forum. I. Introduction UN وينبغي أخذ هذه الدروس في الاعتبار لدى تصميم شكل وطرائق عمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    and relevant to the functions and modalities of the Global Mechanism (GM) in implementation of the Convention to Combat Desertification UN وظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Specifically, she would like to know more about the role, powers and working methods of the Government Council for Equal Opportunities for Women and Men. UN وتود بصفة محددة أن تعرف المزيد عن دور وسلطات وطرائق عمل المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Annex III Terms of reference and working methods for the Group of Experts of the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socioeconomic Aspects UN اختصاصات وطرائق عمل فريق الخبراء المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Each theme would, however, imply slightly different roles and methods of work. UN إلا أن كل موضوع ينطوي على أدوار وطرائق عمل مختلفة اختلافا طفيفا.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    Mandate and working modalities of GM's Facilitation Committee revised UN تنقيح ولاية وطرائق عمل لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية
    The transformation of UN-Habitat to a programme does not prefigure any changes in the mandate, membership and modus operandi of the Governing Council. UN ولا يتوخى تحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج إجراء أي تغييرات في ولاية وعضوية وطرائق عمل مجلس الإدارة.
    As mentioned above, they will be further clarified when the General Assembly adopts a resolution on the format and modalities of the high-level political forum. UN وعلى نحو ما ذكر آنفا، ستتجلى الصورة بشكل أوضح عندما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن شكل وطرائق عمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    15. The Conference of the Parties agreed on the functions and modalities of the Global Mechanism for the mobilizing of financial resources for the implementation of the Convention. UN ١٥ - ووافق مؤتمر اﻷطراف على وظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية لتعبئة الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية.
    The Government of Albania was represented by its Foreign Minister, Mr. Arjan Starova, who accepted the parameters and modalities of the mission and expressed appreciation to the troop-contributing countries. UN وكانت الحكومة اﻷلبانية ممثلة في الاجتماع بوزير خارجيتها أرجان ستاروفا، الذي قبل حدود وطرائق عمل البعثة، وأعرب عن تقديره للبلدان المشاركة فيها.
    The UN-Water terms of reference and modalities of work cover the elements of a detailed inter-agency plan for addressing water and sanitation issues, and also include mechanisms for interacting with stakeholders that are not members of the United Nations system. UN وتشمل اختصاصات وطرائق عمل اللجنة عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة المياه ومسألة الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Stress was placed on ensuring simplification and harmonization of the rules, procedures and working methods of the organizations of the United Nations system and aligning them with those of partner countries. UN وتم التأكيد على ضرورة العمل على تبسيط ما تعتمده منظمات المنظومة من قواعد وإجراءات وطرائق عمل ومواءمتها، وجعلها تتمشى مع المعتمد منها في البلدان الشريكة.
    A fourth and final purpose of the policy statement is to define the role, responsibilities and working methods of the Evaluation and Policy Analysis Unit. UN 7- أما الغرض الرابع والنهائي لبيان السياسة فيتمثل في تحديد دور ومسؤوليات وطرائق عمل وحدة التقييم وتحليل السياسات.
    Stress was placed on ensuring simplification and harmonization of the rules, procedures and working methods of the organizations of the United Nations system and aligning them with those of partner countries. UN وتم التأكيد على ضرورة العمل على تبسيط ما تعتمده مؤسسات منظمة الأمم المتحدة من قواعد وإجراءات وطرائق عمل ومواءمتها، وجعلها تتمشى مع المعتمد منها في البلدان الشريكة.
    In a major departure from the demand-driven approach, proactive managerial policies and working methods were instituted in pursuit of full-system benefits. UN وقد وضعت سياسات إدارية وطرائق عمل استباقية تنشـد الانتفاع بالنظام بكامل عناصره، ممـا يعـد خروجا كبيرا على النهج القائم أساسا على الطلـب.
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    4. The Conference of the States Parties shall agree upon activities, procedures and methods of work to achieve the objectives set forth in paragraph 1 of this article, including: UN 4- يتفق مؤتمر الدول الأطراف على أنشطة وإجراءات وطرائق عمل لتحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، بما في ذلك:
    Cuba commends these efforts in the belief that they can and must contribute to the necessary process of making the Council's decision-making, procedures and methods of work more democratic and transparent. UN ويشيد وفد بلدي بهذه الجهود على أساس أن هذا التحسين يمكن ويجب أن يسهم في العملية الضرورية ﻹحلال الديمقراطية والشفافية في مجال عملية اتخاذ القرارات، وسير اﻹجراءات وطرائق عمل مجلس اﻷمن.
    At COP 17, the Parties further defined the roles and functions, and the composition and working modalities, of the SC by decision 2/CP.17. UN وفي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، واصلت الأطراف تحديد أدوار ومهام وتشكيلة وطرائق عمل اللجنة الدائمة من خلال المقرر 2/م أ-17.
    The Canada Customs and Revenue Agency worked closely with domestic and international law enforcement agencies in order to share information on, for example, new drug trends, modus operandi of smugglers, smuggling routes and concealment methods. UN وعملت وكالة الجمارك والايرادات الكندية على نحو وثيق مع الأجهزة الخاصة بإنفاذ القوانين على المستويين الداخلي والدولي من أجل تبادل المعلومات عن أمور منها، مثلا، الاتجاهات الجديدة في مجال العقاقير، وطرائق عمل المهربين، ودروب التهريب، ووسائل الاخفاء.
    the modalities for the future functioning of the tribunals are currently under discussion in the Security Council. UN وطرائق عمل المحكمتين في المستقبل هي الآن قيد المناقشة داخل مجلس الأمن.
    Programmes and funds should be able to preserve their mandates, organizational self-sufficiency, and the working methods of their intergovernmental governing bodies. UN وينبغي أن تكون البرامج والصناديق قادرة على المحافظة على ولاياتها، واكتفاءها الذاتي في المجال التنظيمي، وطرائق عمل مجالس إداراتها الحكومية الدولية.
    The number of participants and the methods of work of the Commission on Sustainable Development require the assignment of an assistant conference officer to each meeting, in addition to the senior conference officer. UN ويتطلب عدد المشاركين وطرائق عمل لجنة التنمية المستدامة تكليف موظف مؤتمرات مساعد للعمل في كل جلسة بالإضافة إلى موظف المؤتمرات الأقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more