He used highly controversial language, distorted historical facts and challenged realities on the ground. | UN | وقد استخدم في بيانه لغة مثيرة للجدل إلى حد كبير وعمد إلى تحريف الحقائق التاريخية وطعن في الوقائع على أرض الواقع. |
The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. | UN | وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة. |
Sergei took out a knife and stabbed Mr. Sayfutdinov in the chest, killing him. | UN | وتناول سيرجي سكّينا وطعن به السيد سايفوتدينوف في الصدر، فقتله. |
2.6 The author appealed the decision before the National Court, which was made up of eight faceless judges. | UN | 2-6 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية التي كانت تضم ثمانية قضاة مقنّعين. |
He appealed against the decision before the Immigration Appeal Division, but his appeal was rejected on the grounds of lack of jurisdiction. | UN | وطعن في القرار المذكور أمام قسم الاستئناف الخاص بالهجرة، غير أن استئنافه رُفض لعدم الاختصاص. |
4.3 The author filed an appeal before the Court of Bosnia and Herzegovina against the Ministry of Security's decision of 28 May 2010, which confirmed the expulsion order against him. | UN | 4-3 وطعن صاحب البلاغ في قرار وزارة الأمن المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 لدى محكمة البوسنة والهرسك التي ثبّتت أمر الطرد. |
This decision was appealed to the Karlstad Administrative Court. | UN | وطعن في هذا القرار أمام محكمة كارلشتاد الإدارية. |
The President's ruling was challenged by the representatives of Egypt, Malaysia and Pakistan. | UN | وطعن ممثلو مصر وماليزيا وباكستان بقرار الرئيس. |
The author and his father challenged the validity of the act of sale and reaffirmed their right to the property. | UN | وطعن مقدم البلاغ ووالده في صحة عقد البيع وأعادا تأكيد حقهما في العقار. |
This order was challenged by the author in an application for habeas corpus before the Quebec Superior Court. | UN | وطعن مقدم البلاغ في هذا اﻷمر حين تقدم بطلب للمثول أمام المحكمة العليا لكيبك. |
The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. | UN | وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة. |
The author appealed against this decision, claiming that it was unlawful, to the Minsk City Court. | UN | وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني. |
Yossi Zandani, 28, from Bnei Ayish, was strangled and stabbed to death in his house. | UN | وخنق يوسي زانداني، من بني عايش، وطعن حتى الموت في منزله. |
J. While T. H. was waiting in the car, the author entered the house and stabbed L. d. | UN | وبينما كانت ت. ﻫ. تنتظر في السيارة، دخل صاحب البلاغ الى المنزل وطعن ل. د. |
The appellant appealed the decision on competence. | UN | وطعن المستأنف في القرار المتعلق باختصاص المحكمة. |
He appealed the decision of the District Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي. |
Mr. Atangana filed an appeal against that decision with the higher, cassational court. | UN | وطعن السيد أتانغانا في الحكم بالنقض. |
This decision was appealed to the Refugee Board. | UN | وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس شؤون اللاجئين. |
At least one of the soldiers was stabbed with a knife or other sharp object. | UN | وطعن جندي واحد على الأقل بسكين أو آلة حادة أخرى. |
The author lodged an appeal for annulment on the grounds that his rights to due process and equality had been violated. | UN | وطعن صاحب البلاغ ملتمساً الحكم ببطلانه بسبب انتهاك حقوقه في احترام أصول المحاكمات والمساواة. |
The conduct of Mr. Sudjono as defence lawyer has also been questioned by Mr. Gusmao on the grounds that he colluded with the prosecution. | UN | وطعن السيد غسماو أيضاً في سلوك السيد سوديونو كمحام للدفاع لتواطئه مع الادعاء. |
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. | UN | وعندما هدد أحد عناصر الحرس مقدم الشكوى بالسكين، استطاع مقدم الشكوى انتزاع السكين وطعن الحارس. |
2.3 On 1 September 1991, the complainant had a fight with two men in a café in Norrköping, during which He stabbed one of the men in the back with a sharp object. | UN | 2-3 وفي الأول من أيلول/سبتمبر 1991، تشاجر صاحب الشكوى مع رجلين في مقهى في نوركوبنغ، وطعن أحد الرجلين بأداة حادة في ظهره مما أدى إلى وفاة الرجل. |
On the same day, he petitioned the Administrative Court, challenging the Minister's decision to extradite him and seeking an injunction to stay the author's extradition, pending decision on the substantive challenge. | UN | وفي اليوم ذاته تقدم بالتماس للمحكمة الإدارية وطعن في قرار الوزير بتسليمه ملتمساً إصدار أمر بإرجاء تسليم صاحب البلاغ إلى أن حين صدور قرار بشأن دعوى الطعن الموضوعي. |
The persons had appealed the decision to the High Court of Justice. | UN | وطعن الأشخاص المعنيون في القرار أمام محكمة العدل العليا. |
The seller contested the lack of quality of the goods in the said deliveries and sued for the purchase price. | UN | وطعن البائع في الادعاء برداءة نوعية البضائع في الشحنتين المذكورتين وأقام دعوى مطالبا بثمن الشراء. |