"وطفلها" - Translation from Arabic to English

    • and her child
        
    • and her baby
        
    • and child
        
    • and the baby
        
    • and baby
        
    • and her kid
        
    • baby that she
        
    • and to her child
        
    • and their children
        
    The Government indicated in this connection that the amount of the allowance is not enough to provide food and adequate housing for the mother and her child. UN وبينت الحكومة في هذا الصدد أن مقدار البدل لا يكفي لتوفير الغذاء والإسكان الوافي للام وطفلها.
    Before sanctions were imposed, some organizations granted to young mothers maternity leave lasting up to two years because their financial situation allowed them to do this, which was extremely useful both for the woman and her child. UN وقبل أن تفرض العقوبات، كانت بعض المنظمات تمنح الأمهات الشابات إجازة أمومة تصل إلى سنتين لأن أوضاعها المالية كانت تسمح لها بالقيام بذلك مما كان مفيداً إلى حد بعيد لكل من المرأة وطفلها.
    Her sister and her child were shot by a Janjaweed at close range. UN وقد أطلق الجنجويد نيرانهم على شقيقتها وطفلها من مسافة قريبة.
    I told the preacher how to make Rachael and her baby disappear. Open Subtitles قلت للخطيب كيفية جعل راشيل وطفلها تختفي.
    "So, I now have a little list, starting with the woman and her baby Open Subtitles لذا، عندي الآن قائمة صغيرة مبتدءا بالإمرأة وطفلها الرضيع
    There is no stronger bond than that of mother and child. Open Subtitles لايوجد هناك رابطة أقوى من تلك التى بين الأم وطفلها
    I came in to take Reina and the baby back to the room, but they were gone. Open Subtitles جئت لأنقل رينا وطفلها الى غرفه لكنهم رحلو
    Furthermore, women are particularly vulnerable to malnutrition, which can threaten the life of the pregnant woman and her child. UN كما تتعرّض النساء بوجه خاص لسوء التغذية الذي يمكن أن يهدّد حياة المرأة الحامل وطفلها.
    I can't respect any woman who tries to come between a mother and her child. Open Subtitles لا يمكنني احترام أي امرأة تحاول التدخل بين الأم وطفلها
    No, this involves a conflict of interest between a mother and her child. Open Subtitles لا، وهذا يتضمّنُ تضارب مصالح بين أمّ وطفلها
    I need you to find this woman and her child, if there is one. Open Subtitles أحتاج منك إلى إيجاد تلك السيدة وطفلها ، إذا كان هُناك طفلاً معها
    Sara, you have guided this woman and her child incredibly. Open Subtitles سارة , انت ارشدتى هذه المرأة وطفلها بشكل لا يصدق
    You are charged with my sister's protection and that of her husband and her child. Open Subtitles انت المكلف بحماية شقيقتي. وكذلك لزوجها, وطفلها.
    Just yesterday, I-I saw a woman and her child dead in the middle of the road. Open Subtitles فقط البارحة رأيت امرأة وطفلها ميتان في وسط الطريق
    That way, we leave this lady and her baby out of the whole, entire thing. Open Subtitles وهكذا نبعد هذه السيدة وطفلها خارج الموضوع تماما
    And if you're not careful, you're going to end up like that woman and her baby. Open Subtitles وإنْ لم تتوخي الحذر، سيكون مصيرك هو الموت مثل تلك المرأة وطفلها.
    He walked 40 kilometers just to keep the flies off his sister and her baby. Open Subtitles مَشّى 40 كيلومترَ فقط لإبْعاد الذباب عن أخته وطفلها الرضيع.
    For that reason she travelled to Syria with her husband and child. UN ولذلك السبب سافرت إلى سوريا مع زوجها وطفلها.
    And she was so sure that God had saved her and the baby that she went straight to her knees. Open Subtitles وكانت واثقة للغاية بأن الله أنقذها هي وطفلها ووقفت على ركبتيها.
    Mother and baby are accommodated in two adjoining rooms, one for the mother, one for the child. UN وتقيم كل من الأم وطفلها في غرفتين مجاورتين، إحداهما للأم والأخرى للطفل.
    They gave her the wrong anaesthetic, they killed her and her kid, and you caught'em. Open Subtitles لقد أعطوها مخدرا خاطئا، قتلوها هى وطفلها وأنت تدعهم بلا عقاب
    In any case an employee that is pregnant or that has given birth or is breastfeeding will not be required to perform night work between the eight week preceding the expected date of delivery and the twenty-first week after such commencement since in this period it is automatically assumed that such night work would be detrimental to the health of the employee and to her child. UN وعلى أي حال، فالعاملة الحامل أو التي قامت بالولادة أو تقوم بالرضاعة الطبيعية لن يطلب منها أداء عمل ليلي بين الأسبوع الثامن السابق للموعد المتوقع للولادة والأسبوع الحادي والعشرين بعد بدايته حيث أنه من المفترض تلقائيا في تلك الفترة أن مثل ذلك العمل الليلي ضار بصحة العاملة وطفلها.
    6. The medical and social consequences of obstetric fistula can be life-shattering for women and their children. UN 6 - والعواقب الطبية والاجتماعية لناسور الولادة يمكن أن تكون مدمرة لحياة المرأة وطفلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more