"وطلب إليه" - Translation from Arabic to English

    • and requested him
        
    • and requested it
        
    • and asked him to
        
    • requesting him
        
    • and requested the
        
    • and to request the
        
    • asking him to
        
    • it requested the CGE
        
    • called upon him
        
    • he was asked to
        
    • requested him to
        
    • and was requested
        
    The Secretary-General assured him that safety and security would be ensured to the maximum degree possible and requested him to convey to the Committee and the City that the Secretariat was doing everything it could to address the concerns raised. UN وأكد الأمين العام له أن المنظمة ستكفل السلامة والأمن إلى أعلى درجة ممكنة، وطلب إليه إبلاغ اللجنة والمدينة بأن الأمانة العامة تبذل قصارى جهدها لمعالجة الشواغل المطروحة.
    It invited the Secretary-General to take all appropriate measures to strengthen the security of UNPROFOR and requested him to submit a report on the further extension of UNPROFOR's mandate. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز أمن قوة الحماية وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن التمديد الاضافي لولاية قوة الحماية.
    The Council expressed its appreciation to the Working Group for its work to date on the establishment of the mechanism and requested it to continue its efforts in that regard. UN وأعرب المجلس عن تقديره للفريق العامل لما اضطلع به من عمل حتى الوقت الحالي في مجال إنشاء الآلية، وطلب إليه مواصلة جهوده في ذلك الصدد.
    Upon his arrival, the complainant renewed contact with M.A. and asked him to inform his (the complainant's) uncle A.D. of the situation and to fetch the savings that he and his father had been hiding in his room. UN أ. وطلب إليه أن يخبر عمه أ. د. بما حصل وأن يذهب لجلب المدخرات التي خبأها ووالده في الغرفة.
    Still another politician interviewed by the Group was contacted by Kabarebe, Senkoko, and Nziza, all three requesting him to mobilize support for M23. UN وأجرى الفريق مقابلة مع سياسي ثالث تلقى هو أيضا اتصالات من كاباريبي وسينكوكو ونزيزا وطلب إليه ثلاثتهم حشد الدعم لصالح حركة 23 آذار/مارس.
    It also welcomed the Secretary-General's appointment of a Special Adviser for Haiti, and requested the Secretary-General to elaborate a programme of action for the United Nations to assist the constitutional process and support humanitarian and economic assistance. UN كما رحب بتعيين الأمين العام لمستشار خاص بشأن هايتي، وطلب إليه أن يضع برنامج عمل تفصيلي للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية الدستورية ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية.
    " 2. Emphasizes the importance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 2006 I/4 to renew the mandate of the Working Group for a period of one year and to request the Working Group to meet for a period of five working days in the first three months of 2007 " , UN ' ' 2 - تؤكد أهمية ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل لفترة سنة واحدة وطلب إليه أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    The Council had extended his mandate through 2011, asking him to provide concrete guidance to States and businesses on implementation of the framework, which addressed five key business and human rights challenges. UN وأن المجلس مدد ولايته إلى غاية عام 2011، وطلب إليه توفير توجيه محدد للدول ومؤسسات قطاع الأعمال بشأن تنفيذ الإطار، يعالج خمسة تحديات أساسية فيما يتصل بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان.
    it requested the CGE to develop, at its first meeting in 2013, a work programme for 2013, taking into account the current and future needs of non-Annex I Parties, the provisions under the Convention and the relevant decisions of the COP. UN وطلب إليه أن يضع، في اجتماعه الأول عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأحكام الاتفاقية، والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف().
    32. When he met with the facilitator on 14 April, Mr. Annabi brought to his attention the differences among the Ivorian parties on this important issue and requested him to help them to reach a common view. UN 32 - وأطلع السيد العنابي الميسِّر، عندما التقى به في 14 نيسان/أبريل، على الاختلافات في وجهات النظر بين الطرفين الإيفواريين فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة وطلب إليه مساعدتهما في التوصل إلى وجهة نظر مشتركة.
    The present report is submitted pursuant to resolution 8/4 in which the Human Rights Council renewed the mandate of the Special Rapporteur on the right to education and requested him to submit a report to the General Assembly. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/4 الذي جدد بموجبه ولاية المقرر الخاص المعني بالحق قي التعليم وطلب إليه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    The Board thanked the Chairperson of the Commission for having agreed to meet its members during its twenty-first session and requested him to encourage new States participating in the work of the Commission to contribute to the Fund, in accordance with the appeal made by the Commission at its fifty-eighth session. UN وأعرب المجلس عن امتنانه لرئيس اللجنة لقبوله الاجتماع بأعضاء المجلس خلال الدورة الحادية والعشرين للمجلس وطلب إليه تشجيع الدول الجديدة المشارِكة في أعمال اللجنة على المساهمة في الصندوق وفقا للنداء الذي وجهته اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    The Sudan requested the Secretary-General of OAU to visit the Sudan to discuss ways and means of achieving that end and requested him to secure the cooperation of both Ethiopia and Egypt in order to furnish the Sudan with any additional information that can assist our authorities to look for the suspects. UN وطلب السودان من أمين عام منظمة الوحدة الافريقية القيام بزيارة السودان ومناقشة سبل ووسائل تحقيق تلك الغاية، وطلب إليه أن يكفل تعاون كل من اثيوبيا ومصر بغية تزويد السودان بأي معلومات إضافية يمكن أن تساعد السلطات في البحث عن المشتبه فيهم.
    The Environment Management Group established an issue management group on sustainable procurement in 2007 and requested it to undertake its work in full cooperation with the procurement network of the High-level Committee on Management. UN 18 - أنشأ فريق الإدارة البيئية في عام 2007 فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وطلب إليه أن يضطلع بأعماله في تعاون كامل مع شبكة الشراء التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    34. At the resumed 2002 session, the representative of Viet Nam stated that he was not satisfied with the report submitted by the Transnational Radical Party and requested it to extend an official apology and a commitment in writing not to accredit MFI at any Council meeting in the future. UN 34 - وفي الدورة المستأنفة لعام 2002، ذكر ممثل فييت نام أنه لم يقتنع بالمعلومات الواردة في التقرير الذي قدمه الحزب الراديكالي عبر الوطني وطلب إليه أن يقدم اعتذارا والتزاما خطيين بعدم تفويض مؤسسة مونتانيار الموحدة للمشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المجلس في المستقبل.
    He called the acting Chief of Beirut Police, General Naji Mulaeb, and informed him about the call from Mr. Nammar and asked him to check with Judge Mezher whether he was aware of this decision. UN واتصل هاتفيا برئيس شرطة مدينة بيروت بالنيابة اللواء ناجي ملاعب وأبلغه بشأن المكالمة الهاتفية التي جاءت من السيد نمّار وطلب إليه التحقق من القاضي مزهر عما إذا كان على علم بهذا القرار.
    The Chief Inspector contacted Brigadier Hossam Amin over the telephone, brought the situation to his attention and asked him to resolve the problem. UN واتصل كبير المفتشين هاتفيا بالعميد حسام أمين، وأطلعه على الموقف، وطلب إليه أن يحل المشكلة.
    40. The Permanent Representative of Myanmar to the United Nations had drawn the matter to the attention of the Secretary-General in an official letter (A/C.3/60/2), requesting him to issue that letter as an official document of the General Assembly under agenda item 71 (c). UN 40 - والممثل الدائم لميانمار لدى الأمم المتحدة قد لفت انتباه الأمين العام إلى هذه المسألة في رسالة رسمية (A/C.3/60/2)، وطلب إليه إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند 71 (ج) من جدول الأعمال.
    The Economic and Social Council decided to transmit those concerns and reservations to the Permanent Forum and requested the Permanent Forum to take them into account in its work, in accordance with its mandate as contained in Council resolution 2000/22. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيل ذلك القلق والتحفظ إلى المنتدى الدائم وطلب إليه أن يضعهما في اعتباره في الأعمال التي يضطلع بها، وذلك وفقا لولايته الواردة في قرار المجلس 2000/22.
    " 2. Recognizes the relevance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 1/4 to renew the mandate of the Working Group and to request the Working Group to meet in the first three months of 2007 " ; UN ' ' 2 - تسلم بمدى ملاءمة ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل وطلب إليه أن يجتمع خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    39. In June 2008, the Human Rights Council had unanimously welcomed the policy framework of " protect, respect and remedy " proposed by the Special Representative during his earlier mandate and had extended it for three years, asking him to operationalize the framework to provide concrete guidance to States and business. UN 39 - واستطرد قائلا إنه في حزيران/يونيه 2008، رحب مجلس حقوق الإنسان بالاجماع بإطار سياسة " الحماية، والاحترام والانتصاف " الذي اقترحه الممثل الخاص أثناء ولايته السابقة ومدها ثلاث سنوات وطلب إليه تفعل الإطار لتقديم إرشادات ملموسة إلى الدول ومؤسسات الأعمال التجارية.
    it requested the CGE to develop, at its first meeting in 2013, a work programme for 2013, taking into account the current and future needs of non-Annex I Parties, the provisions under the Convention and the relevant decisions of the COP. UN وطلب إليه أن يضع، في اجتماعه الأول عام 2013، برنامج عمل لعام 2013 يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأحكام الاتفاقية، والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف().
    That resolution encouraged the Director-General to devote particular attention to a number of specific issues in the implementation of the Business Plan during 2002-2005, and called upon him to report to the tenth session of the Conference, through the Board, on its implementation. UN وقد حث ذلك القرار المدير العام على إيلاء اهتمام خاص، لدى تنفيذ خطة الأعمال خلال الفترة 2002-2005، لعدد من المسائل المحددة، وطلب إليه أن يقدم إلى المؤتمر في دورته العاشرة، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ القرار.
    On that occasion all the evidence against him was produced; he was asked to give explanations, and new copies of the records were provided. UN وفي تلك المناسبة، عرضت جميع الأدلة ضده، وطلب إليه تقديم توضيحات، وقدمت إليه نسخ جديدة من المحاضر.
    The Working Group was authorized to meet for 10 working days prior to the sixty-first and the sixty-second sessions of the Commission and was requested to report to the Commission at its sixty-first session. UN وأُذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة عشرة أيام عمل قبل انعقاد الدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجنة وطلب إليه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more