"وطموحا" - Translation from Arabic to English

    • and ambitious
        
    • ambitious and
        
    • and more ambitious
        
    • ambition
        
    • and most ambitious
        
    In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one that was significantly less broad and ambitious. UN فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير.
    They adopted a forward-looking and ambitious Millennium Declaration. UN واعتمدوا إعلانا تطلعيا وطموحا هو إعلان الألفية.
    When we try to live better, sometimes all we do is to become selfish and ambitious. UN وعندما نحاول أن نعيش حياة أفضل، فإن كل ما نفعله في بعض الأحيان هو أن نصبح أكثر أنانية وطموحا.
    As a highly vulnerable country, Peru supports a comprehensive, ambitious and effective mitigation effort, led by developed countries, with the active participation of developing countries. UN إن بيرو، بوصفها بلدا شديد الضعف، تدعم جهدا شاملا وطموحا وفعالا لتخفيف آثار تغير المناخ، تقوده البلدان المتقدمة النمو.
    It must produce an outcome and timeline that will be more comprehensive and more ambitious in achieving its practical objective of reducing greenhouse gas emissions. UN ويجب أن تؤدي إلى نتيجة وبرنامج زمني يكون أكثر شمولا وطموحا في تحقيق الأهداف العملية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    The third category presents a set of more comprehensive and ambitious initiatives that have been proposed by participants but are not universally accepted. UN وتقدم الفئة الثالثة مجموعة من المبادرات أكثر شمولا وطموحا طرحها المشاركون ولكن لم تُحظ بقبول عالمي.
    Given the complexity and scale of the problem, the Rio Group believed that a wide-ranging and ambitious international agreement was needed to combat it. UN ونظرا إلى حجم المشكلة وتركيبها تعتقد المجموعة أن مكافحتها تتطلب اتفاقا دوليا شاملا وطموحا.
    C. More comprehensive and ambitious initiatives with institutional implications UN جيم - مبادرات أكثر شمولا وطموحا تنطوي على آثار مؤسسية
    1. President Obama, in Prague in 2009, laid down a broad and ambitious agenda to prevent the spread of nuclear weapons. UN 1 - وضع الرئيس أوباما، في براغ في عام 2009، برنامجا واسع النطاق وطموحا لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    The agenda of the summit was long and ambitious. UN وكان جدول أعمال القمة طويلا وطموحا.
    As the seminar called for more creative and ambitious efforts by the Council to prevent conflict, the Working Group recognized the importance of adopting a comprehensive approach in order to achieve long-term solutions to the serious crises that have an impact on stability in Africa. UN وبينما دعت الحلقة الدراسية المجلس إلى بذل جهود أكثر ابتكارا وطموحا لمنع نشوب النزاعات، سلّم الفريق العامل بأهمية اعتماد نهج شامل لتحقيق حلول طويلة الأمد للأزمات الخطيرة التي لها تأثر على الاستقرار في أفريقيا.
    76. The Regional Director explained that while the Viet Nam programme might appear broad and ambitious, it focused on 66 districts representing the most deprived geographic areas with low coverage of social services. UN 76 - وأوضح المدير الإقليمي أن برنامج فييت نام - وإن بدا واسعا وطموحا - يركز على 66 مقاطعة تمثل أكثر المناطق الجغرافية حرمانا وتحظى بتغطية ضئيلة من حيث الخدمات الاجتماعية.
    One of the most innovative and ambitious GTG projects involves assisting 290 Chinese military establishments to convert their technical, physical and human resources to civilian production. UN ١٣٤ - أما أحد أكثر مشاريع الفريق ابتكارية وطموحا فينطوي على مساعدة ٢٩٠ منشأة عسكرية صينية على تحويل مواردها التقنية والمادية والبشرية إلى الانتاج المدني.
    2. In addition to bilateral ties, Poland also supports the multilateral cooperation within the Union for the Mediterranean Initiative framework, which is a new and ambitious continuation of the Barcelona Process. UN 2 - وتؤيد بولندا أيضا، بالإضافة إلى الروابط الثنائية، التعاون المتعدد الأطراف في إطار مبادرة الاتحاد من أجل المتوسط، التي تشكّل امتدادا جديدا وطموحا لعملية برشلونة.
    The recommendations put forward by the Secretary-General in his report " In larger freedom " (A/59/2005) represent comprehensive and ambitious views and aspirations in relation not only to the Security Council, which is entrusted by the Charter with the maintenance of international peace and security, but also to establishing the basis for the entire international system. UN إن توصيات الأمين العام في تقريره في جو من الحرية " أفسح " طرحت منظورا شاملا وطموحا ليس فقط لمجلس الأمن، الجهاز الرئيسي المنوط به صون السلم والأمن الدوليين، بل لدعائم النظام الدولي كله.
    90. The trend towards more complex and ambitious mandates for peacekeeping missions meant that there were high expectations in a broad range of programme areas. UN 90 - وأضافت قائلة إن الاتجاه نحو جعل ولايات بعثات حفظ السلام أكثر تعقيدا وطموحا يعني أن ثمة توقعات كبيرة في مجموعة واسعة من المجالات البرنامجية.
    The 1991 Constitution is a broad and ambitious charter of the rights of the individual which recognizes the inalienable primacy of the individual, rejects any kind of discrimination, and affirms the rights of the family as the basic institution of society (art. 5). UN يعد دستور عام ١٩٩١ ميثاقا واسعا وطموحا لحقوق الفرد يعترف باﻷولية الثابتة للفرد، ويرفض أي نوع من التمييز، ويؤكد حقوق اﻷسرة باعتبارها المؤسسة اﻷساسية للمجتمع )المادة ٥(.
    In all these areas, the Moroccan Government has identified needs and objectives and has decided on an ambitious and realistic time-frame. UN وفي هذه الميادين كافة حددت الحكومة المغربية الاحتياجات والأهداف كما حددت إطارا زمنيا واقعيا وطموحا للتنفيذ.
    They have yielded some important results, even though our expectations had been higher and more ambitious. UN وقد تمخضت عن بعض النتائج المهمة، حتى وإن كانت أقل مستوى وطموحا من توقعاتنا.
    The international community, guided by the principles and the leadership of the United Nations, showed the will and the ambition to resolve global issues. UN وأبدى المجتمع الدولي إرادة وطموحا لحل القضايا العالمية، مهتديا بمبادئ الأمم المتحدة وقيادتها.
    Economic and monetary union is probably the most important and most ambitious economic and political project to be implemented by Europe since the beginning of the integration process. UN ويحتمل أن يكون الاتحاد الاقتصادي والنقدي هو أكثر المشروعات الاقتصادية والسياسية أهمية وطموحا تنفذه أوروبا منذ بداية عملية التكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more