"وطنية أو إقليمية" - Translation from Arabic to English

    • national or regional
        
    • national and regional
        
    • regional or national
        
    • national or territorial
        
    The past year has witnessed progress in developing sectoral policy frameworks and in implementing specific national or regional programmes and projects. UN وشهد العام الماضي تقدما في تنمية أطر العمل المتعلق بالسياسات القطاعية، وفي تنفيذ برامج ومشاريع وطنية أو إقليمية محددة.
    This can be done through the establishment of a unified national or regional scientific advisory committee, with a mandate: UN ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء لجنة استشارية علمية وطنية أو إقليمية موحدة تشمل ولايتها ما يلي:
    New initiatives were launched through national or regional pilot projects, and that experience helped to develop and improve the programmes. UN وجرى إطلاق مبادرات جديدة من خلال مشاريع نموذجية وطنية أو إقليمية وساعدت التجارب على تطوير هذه البرامج وتحسينها.
    Where there are more than five members in any country or region, they may band together to form a national or regional Member Society. UN وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء.
    Any national or regional information exchange projects would require separate funding. UN وتتطلب أي مشاريع وطنية أو إقليمية لتبادل المعلومات تمويلاً مستقلاً.
    Some are being addressed through national or regional programmes. UN وتتم مواجهة بعض هذه التحديات من خلال برامج وطنية أو إقليمية.
    The toolkit thus facilitates and reduces the workload in the creation of national or regional mercury inventories. UN وهكذا تُيسر مجموعة الأدوات هذه وتقلل من عبء العمل المتكبد في وضع قوائم وطنية أو إقليمية للزئبق.
    We emphasize the fact that there are no national or regional boundaries delimiting illegal traffic in these weapons. UN ونحن نؤكد حقيقة عدم وجود حدود وطنية أو إقليمية لتحديد الاتجار غير القانوني بهذه اﻷسلحة.
    As a consequence, many individuals have initiated cases before national or regional courts. UN ونجم عن ذلك أن أفرادا عديدين رفعوا دعاوى أمام محاكم وطنية أو إقليمية.
    (b) Ideas that would involve the introduction of new national or regional measures; UN الأفكار التي ستشمل تطبيق تدابير وطنية أو إقليمية جديدة؛
    (b) Ideas that would involve the introduction of new national or regional measures: UN الأفكار التي ستشمل تطبيق تدابير وطنية أو إقليمية جديدة:
    Forty-two national or regional civil society organizations provided contributions to the report. UN وقدمت مساهمات في التقرير اثنتان وأربعون منظمة من منظمات المجتمع المدني وطنية أو إقليمية.
    It strongly believed that children and their rights should not be divided into national or regional subgroups. UN وأن الوفد يعتقد اعتقادا جازما أنه ينبغي ألا يقسم الأطفال وحقوقهم إلى مجموعات فرعية وطنية أو إقليمية.
    The availability of national or regional research programmes on drugs, drug dependence and drug demand reduction remained stable during both reporting periods. UN وقد ظل توافر برامج بحث وطنية أو إقليمية بشأن المخدرات والارتهان للمخدرات وخفض الطلب عليها ثابتا خلال فترتي الإبلاغ.
    The action of terrorist organizations and networks respect no national or regional borders. UN فأعمال المنظمات والشبكات الإرهابية لا تحترم حدودا وطنية أو إقليمية.
    The projects seek to establish national or regional monitoring programmes that require the acquisition of monitoring instruments. UN وتسعى هذه المشاريع إلى إنشاء برامج رصد وطنية أو إقليمية تتطلب اقتناء أجهزة رصد.
    The establishment of national or regional peace-keeping training centres would also be useful. UN وسيكون من المفيد أيضا إنشاء مراكز تدريب وطنية أو إقليمية في مجال حفظ السلم.
    ESTCs do not signify a particular institutional structure, but rather national or regional networks with links to international activities. UN ولا تدل مراكز التكنولوجيات السليمة بيئيا على هيكل مؤسسي معين ولكنها تعني شبكات وطنية أو إقليمية ترتبط بأنشطة دولية.
    These people should come from diverse backgrounds and institutions, but should have the potential to become the core of a national or regional network of individuals interested in the issues of the conference; UN وينبغي أن يأتي هؤلاء اﻷشخاص من خلفيات ومؤسسات متنوعة، ولكن ينبغي أن يكون لديهم القدرة على أن يصبحوا نواة لشبكة وطنية أو إقليمية من اﻷفراد المهتمين بالقضايا التي يعالجها المؤتمر؛
    The outcome of the work might take the form of a framework document or guiding principles to enable States to elaborate specific national and regional arrangements. UN ولقد تُفضي الأعمال ذات الصلة إلى وضع وثيقة إطارية أو مبادئ توجيهية تتيح للدول صياغة ترتيبات وطنية أو إقليمية محددة.
    As a result, parts of the survey programme have been conducted using a centrally managed approach, often with limited or no regional or national involvement. UN ونتيجة لذلك، نُفذت أجزاء من البرنامج الاستقصائي بالاستعانة بنهج تديره جهة مركزية، بمشاركة وطنية أو إقليمية محدودة، إن وجدت أصلا.
    The essence of the concept was therefore the legislative authority of a State to extend its prescriptive jurisdiction even in the absence of any national or territorial link with the crime in question. UN وعلى ذلك فإن جوهر هذا المفهوم يتمثّل في حق السلطة التشريعية لدولة ما في توسيع نطاق ولايتها الشارعة حتى في غياب أي صلة وطنية أو إقليمية بالجريمة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more