"وطنية ذات صلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant national
        
    • related national
        
    It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. UN وهي تمارس الضغط من أجل اعتماد سياسات وقوانين وطنية ذات صلة بالموضوع.
    In the absence of relevant national regulations, the answer is " no " as regards national legal norms. UN لا لأنّه لا وجود لقواعد وطنية ذات صلة بالموضوع.
    relevant national mechanisms are in place in these countries; moreover, important multilateral and bilateral instruments have been developed in the past decades. UN وتوجد آليات وطنية ذات صلة في هذه البلدان؛ وعلاوة على ذلك تم وضع صكوك هامة متعددة الأطراف وثنائية في العقود الماضية.
    The law also requests the executive power to develop a related national plan of action. UN ويطلب القانون أيضا إلى السلطة التنفيذية وضع خطة وطنية ذات صلة.
    A number of representatives spoke of the measures their Governments had taken to develop cooperation partnerships with the chemical industry in order to establish related national databases on companies, products and contacts and to promote new investigative techniques such as chemical profiling. UN وتحدّث عدد من الممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لإقامة شراكات تعاونية مع أوساط الصناعة الكيميائية بغية إنشاء قواعد بيانات وطنية ذات صلة بالشركات والمنتجات وجهات الاتصالات وبغية تعزيز تقنيات التحقيق الجديدة مثل توسيم الكيميائيات.
    It has helped many States to order relevant national legislation and agreements with other States. UN وقد ساعدت دولا عديدة على سن تشريعات وطنية ذات صلة والتوصل إلى اتفاقات مع دول أخرى.
    OHCHR assessed availability, accessibility and relevant national policies and strategies, as well as the institutional framework to implement them, in connection with the right to food and other rights. UN وقامت المفوضية بتقييم مدى توافر سياسات واستراتيجيات وطنية ذات صلة بالحق في الغذاء وغيره من الحقوق، ومدى يسر الاستفادة منها، علاوة على الإطار المؤسسي لتنفيذها.
    The training and e-learning portal, prepared in partnership with national institutions, contains the texts of over 700 relevant legislative tools in the area of prosecutions of war crimes, international conventions and treaties, relevant national legislation and bilateral agreements on criminal matters. UN وتحتوي بوّابة التدرُّب والتعلُّم الإلكتروني، التي أُعدت بالتشارك مع المؤسسات الوطنية، على نصوص ما يزيد على 700 أداة تشريعية مفيدة في مجال الملاحقة القضائية ونصوص اتفاقيات ومعاهدات دولية وتشريعات وطنية ذات صلة واتفاقات ثنائية تتعلق بالمسائل الجنائية.
    9. In this connection, the Special Rapporteur wishes to reiterate that, first and foremost, urgent appeals and allegation letters represent a request for information on a precise case and on relevant national legislation. UN 9- وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد، أولاً وقبل كل شيء، أن النداءات العاجلة والرسائل المتعلقة بالادعاءات تمثل طلباً لمعلومات بشأن حالة بعينها وبشأن تشريعات وطنية ذات صلة.
    Are there relevant national experiences on measures taken to enhance production and export opportunities for organic products, including, in particular, awareness-raising, research and market studies, facilitating certification and reducing its costs, developing national standards, developing local markets, and providing appropriate Government and technical support? UN :: هل توجد تجارب وطنية ذات صلة بشأن التدابير المتخذة لتحسين فرص إنتاج وتصدير المنتجات العضوية بما في ذلك، بوجه خاص، التوعية، والبحث ودراسات السوق، وتيسير الترخيص وتقليل تكاليفه، ووضع معايير وطنية، واستحداث أسواق محلية، وتوفير الدعم الحكومي والتقني المناسب؟
    105. Australia and New Zealand have advanced SARD through relevant national policies and programmes. UN 105 - وأدخلت استراليا ونيوزيلندا الزراعة والتنمية الريفية المستدامة من خلال سياسات وبرامج وطنية ذات صلة.
    The recently adopted Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation would be useful as a basis for developing the relevant national laws. UN وأضاف أن الدليل العملي الذي اعتُمد مؤخرا بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود سيكون مفيدا كأساس لوضع قوانين وطنية ذات صلة.
    56. National Governments should enact and apply relevant national legislation to ensure the protection, rights, and well-being of children. UN 56- وينبغي للحكومات الوطنية سنّ وتطبيق تشريعات وطنية ذات صلة تكفل حماية الأطفال وحقوقهم ورفاههم.
    The UNCCD national profile system will include links to the CCD database on COP participants and gradually to other databases containing relevant national data in various international organizations. UN وسوف يتضمن نظام موجز الأوضاع الوطني الخاص بالاتفاقية صلات بقاعدة البيانات الخاصة بالاتفاقية بشأن المشتركين في مؤتمر الأطراف، وتدريجياً، بقواعد البيانات الأخرى التي تحتوي بيانات وطنية ذات صلة في منظمات دولية مختلفة.
    In addition, it was reported that national legislation and the principle of reciprocity could also provide solid ground for cooperation, especially in mutual legal assistance cases, and an example of a relevant national practice was brought to the attention of the Expert Group. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغ أن التشريعات الوطنية ومبدأ المعاملة بالمثل يمكن أن يوفّرا دعامة متينة للتعاون، وبخاصة في حالات المساعدة التقنية المتبادلة، ووُجّه نظر فريق الخبراء إلى مثال على ممارسة وطنية ذات صلة.
    Where there are no relevant national laws and regulations governing environmental issues, international obligations under international environmental treaties to which the host country is a party will provide the standards of conduct with which the mission will need to comply. UN وحيث لا توجد قوانين ولوائح وطنية ذات صلة تحكم القضايا البيئية، تقدم الالتزامات الدولية المنصوص عليها في المعاهدات البيئية الدولية التي يكون البلد المضيف طرفا فيها معايير السلوك التي ينبغي أن تلتزم بها البعثة.
    55. Much action was still needed to create awareness of the objectives of the United Nations study on violence against children, and States must be urged to incorporate its text and spirit into their national legislation and establish related national plans. UN وتابع قائلا إنه مازالت هناك حاجةٌ إلى المزيد من العمل لخلق وعيٍ بأهداف الدراسة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، ويجب حث الدول على إدراجها نصاً وروحاً في تشريعاتها الوطنية ووضع خطط وطنية ذات صلة.
    In order to implement the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development, his country had acceded to the Convention on Biological Diversity and had organized numerous seminars and workshops to prepare a related national plan. UN ٦٤ - وبغية تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، انضمت بلاده إلى اتفاقية التنوع الحيوي ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل عديدة ﻹعداد خطة وطنية ذات صلة.
    14. The Committee expresses concern at the absence of a comprehensive national strategy for children and a related national plan for its implementation, based on the framework of the Convention and endorsed at the highest level of the Government. UN 14- يساور اللجنة القلق حيال عدم وجود استراتيجية وطنية شاملة معنية بالأطفال وخطة وطنية ذات صلة من أجل تنفيذها، بحيث تستندان إلى إطار الاتفاقية وتحظيان بتأييد أعلى مستوى في الحكومة.
    Japan hoped strongly that the Zambian draft constitution would comprehensively embrace human rights principles and commended it on enactment of the Anti-Gender Based Violence Act and initial work to implement a related national plan of action. UN 90- وقالت اليابان إن أملها كبير في أن تتجسد مبادئ حقوق الإنسان في مشروع دستور زامبيا بصورة شاملة، وأشادت بقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبالجهود الأولية لتنفيذ خطة عمل وطنية ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more