Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. | UN | وفضلاً عن ذلك، فنحن ملتزمون بإجراءات تصدير وطنية قوية ومنسقة على الصعيد الدولي بوصفها تكملة ضرورية لنظام المعاهدة. |
It has empowered them to build strong national foundations and institutions for their State. | UN | لقد مكنته من بناء أسس ومؤسسات وطنية قوية لدولته. |
Our goal of building such a nation is fully in accordance with the MDGs, as it implies a country with strong national power in which everything thrives and people enjoy well-being. | UN | ويتوافق هدفنا الخاص ببناء هذه الأمة توافقاً تاماً مع الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يتوخى أن يمتلك بلدنا سلطة وطنية قوية يزدهر تحتها كل شيء، ويتمتع الناس فيها بالرخاء. |
First, we continually review and enhance our export control regime, which is backed by strong national legislative and enforcement measures. | UN | أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية. |
strengthening and implementing robust national energy policies; | UN | تعزيز وتنفيذ سياسات وطنية قوية بشأن الطاقة؛ |
Curbing the proliferation of illicit arms must begin with a strong national commitment and determination. | UN | ويتعين أن يبدأ الحد من انتشار الأسلحة غير المشروعة بالتزام وإرادة وطنية قوية. |
Also, there is a need for coherent approaches by all partners, under strong national leadership. | UN | وهناك أيضا ضرورة لاتّساق النُهُج التي ينتهجها جميع الشركاء في ظل قيادة وطنية قوية. |
Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى أن إنشاء أطر وطنية قوية أمر ضروري لتعزيز الاستثمارات الملائمة للمناخ بطريقة مجدية من حيث التكلفة. |
It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place. | UN | وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها. |
It also revealed that developing countries should encourage their professionals in various sectors to form strong national associations to express their interest in the FTA negotiations. | UN | كما تكشف ضرورة أن تشجع البلدان النامية مهنييها في مختلف القطاعات على تشكيل جمعيات وطنية قوية للتعبير عن اهتمامهم بمفاوضات اتفاقات التجارة الحرة. |
We are pleased that, in the context of prevention, we have also formulated a strong national plan of action for orphans and vulnerable children. | UN | ويسرنا أنه في سياق الوقاية، وضعنا أيضا خطة عمل وطنية قوية لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء. |
We also know that we must ensure those efforts are embedded in strong national plans and strategies with full participation of Governments, the private sector and civil society. | UN | ونعرف أيضا أن علينا أن نضمن أن تلك الجهود مكرسة في خطط واستراتيجيات وطنية قوية مع المشاركة الكاملة من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
strong national and internationally coordinated export controls were needed to complement the non-proliferation obligations of States parties. | UN | والأمر يحتاج إلى عمليات مراقبة وطنية قوية ومنسقة دوليا لاستكمال التزامات الدول الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار. |
strong national and internationally coordinated export controls were needed to complement the non-proliferation obligations of States parties. | UN | والأمر يحتاج إلى عمليات مراقبة وطنية قوية ومنسقة دوليا لاستكمال التزامات الدول الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار. |
First, we believe that the core mandate of the Peacebuilding Commission is its country-specific work with strong national leadership. | UN | أولا، نرى أن الولاية الرئيسية للجنة بناء السلام هي عملها القطري المخصص بقيادة وطنية قوية. |
The European Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بوضع ضوابط تصدير وطنية قوية تنسق دولياً لاستكمال التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
strong national leadership backed by regional peer review offers a powerful combination to improve the performance of Governments. | UN | ووجود قيادة وطنية قوية يدعمها استعراض إقليمي للأقران يوفر مجموعة عوامل فعالة لتحسين أداء الحكومات. |
It is therefore vital for every country to have a strong national policy to build human resources. | UN | فمن الحيوي إذن أن يكون لكل بلد سياسة وطنية قوية لبناء موارده البشرية. |
As such, the creation of strong national human rights protection systems was made possible. | UN | وبذلك أصبح بالإمكان إنشاء نظم وطنية قوية لحقوق الإنسان. |
32. The Working Group considers the following five underlying principles as key to a robust national action plan. | UN | ٣٢ - يعتبر الفريق العامل أن المبادئ الأساسية الخمسة التالية مهمة لوضع خطة عمل وطنية قوية. |
I think, first, that it is important to stress the need for robust national follow-up by our Governments in order to develop and strengthen ongoing comprehensive follow-up action here at the United Nations. | UN | أعتقد، أولا، أنه من المهم أن نشدد على الحاجة إلى وجود متابعة وطنية قوية من جانب حكوماتنا، لاستحداث وتعزيز إجراءات متابعة شاملة ومستمرة هنا في الأمم المتحدة. |