"وطنية قوية" - Translation from Arabic to English

    • strong national
        
    • robust national
        
    Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. UN وفضلاً عن ذلك، فنحن ملتزمون بإجراءات تصدير وطنية قوية ومنسقة على الصعيد الدولي بوصفها تكملة ضرورية لنظام المعاهدة.
    It has empowered them to build strong national foundations and institutions for their State. UN لقد مكنته من بناء أسس ومؤسسات وطنية قوية لدولته.
    Our goal of building such a nation is fully in accordance with the MDGs, as it implies a country with strong national power in which everything thrives and people enjoy well-being. UN ويتوافق هدفنا الخاص ببناء هذه الأمة توافقاً تاماً مع الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يتوخى أن يمتلك بلدنا سلطة وطنية قوية يزدهر تحتها كل شيء، ويتمتع الناس فيها بالرخاء.
    First, we continually review and enhance our export control regime, which is backed by strong national legislative and enforcement measures. UN أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية.
    strengthening and implementing robust national energy policies; UN تعزيز وتنفيذ سياسات وطنية قوية بشأن الطاقة؛
    Curbing the proliferation of illicit arms must begin with a strong national commitment and determination. UN ويتعين أن يبدأ الحد من انتشار الأسلحة غير المشروعة بالتزام وإرادة وطنية قوية.
    Also, there is a need for coherent approaches by all partners, under strong national leadership. UN وهناك أيضا ضرورة لاتّساق النُهُج التي ينتهجها جميع الشركاء في ظل قيادة وطنية قوية.
    Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. UN وأشار بعض الأطراف إلى أن إنشاء أطر وطنية قوية أمر ضروري لتعزيز الاستثمارات الملائمة للمناخ بطريقة مجدية من حيث التكلفة.
    It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place. UN وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها.
    It also revealed that developing countries should encourage their professionals in various sectors to form strong national associations to express their interest in the FTA negotiations. UN كما تكشف ضرورة أن تشجع البلدان النامية مهنييها في مختلف القطاعات على تشكيل جمعيات وطنية قوية للتعبير عن اهتمامهم بمفاوضات اتفاقات التجارة الحرة.
    We are pleased that, in the context of prevention, we have also formulated a strong national plan of action for orphans and vulnerable children. UN ويسرنا أنه في سياق الوقاية، وضعنا أيضا خطة عمل وطنية قوية لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء.
    We also know that we must ensure those efforts are embedded in strong national plans and strategies with full participation of Governments, the private sector and civil society. UN ونعرف أيضا أن علينا أن نضمن أن تلك الجهود مكرسة في خطط واستراتيجيات وطنية قوية مع المشاركة الكاملة من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    strong national and internationally coordinated export controls were needed to complement the non-proliferation obligations of States parties. UN والأمر يحتاج إلى عمليات مراقبة وطنية قوية ومنسقة دوليا لاستكمال التزامات الدول الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار.
    strong national and internationally coordinated export controls were needed to complement the non-proliferation obligations of States parties. UN والأمر يحتاج إلى عمليات مراقبة وطنية قوية ومنسقة دوليا لاستكمال التزامات الدول الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار.
    First, we believe that the core mandate of the Peacebuilding Commission is its country-specific work with strong national leadership. UN أولا، نرى أن الولاية الرئيسية للجنة بناء السلام هي عملها القطري المخصص بقيادة وطنية قوية.
    The European Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بوضع ضوابط تصدير وطنية قوية تنسق دولياً لاستكمال التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    strong national leadership backed by regional peer review offers a powerful combination to improve the performance of Governments. UN ووجود قيادة وطنية قوية يدعمها استعراض إقليمي للأقران يوفر مجموعة عوامل فعالة لتحسين أداء الحكومات.
    It is therefore vital for every country to have a strong national policy to build human resources. UN فمن الحيوي إذن أن يكون لكل بلد سياسة وطنية قوية لبناء موارده البشرية.
    As such, the creation of strong national human rights protection systems was made possible. UN وبذلك أصبح بالإمكان إنشاء نظم وطنية قوية لحقوق الإنسان.
    32. The Working Group considers the following five underlying principles as key to a robust national action plan. UN ٣٢ - يعتبر الفريق العامل أن المبادئ الأساسية الخمسة التالية مهمة لوضع خطة عمل وطنية قوية.
    I think, first, that it is important to stress the need for robust national follow-up by our Governments in order to develop and strengthen ongoing comprehensive follow-up action here at the United Nations. UN أعتقد، أولا، أنه من المهم أن نشدد على الحاجة إلى وجود متابعة وطنية قوية من جانب حكوماتنا، لاستحداث وتعزيز إجراءات متابعة شاملة ومستمرة هنا في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more