"وطني أو دولي" - Translation from Arabic to English

    • national or international
        
    In addition, the global nature of United Nations peacekeeping surpasses any other national or international effort. UN وإضافة إلى ذلك، يتجاوز الطابع العالمي الذي يميز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أي جهد وطني أو دولي آخر في المجال.
    The complainant was not the subject of any national or international arrest warrant, nor a request for extradition. UN ولم يصدر أي أمر وطني أو دولي بالقبض على الملتمسة، ولا أي طلب بالتسليم.
    They may be stateless, refugees, without legal identity , without the protection of any national or international entity. UN وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي.
    Any national or international action for human rights must start from respect for the dignity of all human beings without exception. UN ولا بد ﻷي عمل وطني أو دولي في مجال حقوق اﻹنسان أن يبدأ من احترام كرامة جميع البشر دون استثناء.
    India supported a zero tolerance policy and considered it extremely important that any violation of national or international law by officials and experts on mission was properly investigated and prosecuted. UN وتؤيد الهند سياسة عدم التسامح المطلق وتعتبر التحقيق والمقاضاة بشكل سليم في انتهاك أي قانون وطني أو دولي يصدر عن موظفين وخبراء موفدين في بعثات أمران في غاية الأهمية.
    However, finance is normally allocated where preferential returns are expected, and there are many forest areas in many countries where very little or no national or international finance is present or available on that basis. UN على أن التمويل يتاح عادة حيثما تكون هناك عائدات تفضيلية متوقعة، وهناك مساحات عديدة من الغابات في بلدان عديدة لا يتاح أو يوجد فيها على هذا الأساس إلا تمويل وطني أو دولي بالغ الضآلة أو منعدم.
    One national or international coordination officer is now established in the resident coordinators' office and there is an agreement to assign one National Officer dedicated to enhanced support to non-resident agencies in all United Nations country teams. UN ويوجد الآن مسؤول وطني أو دولي في مكتب المنسق المقيم وهناك اتفاق على تكليف مسؤول وطني متفرغ لتحسين الدعم المقدم للوكالات غير المقيمة في جميع مكاتب الأمم المتحدة القطرية.
    :: It is always initiated by the Office of the Prosecutor-General of the Nation, either of its own initiative or based on a report submitted by any individual or legal entity, whether public or private, national or international. UN :: أنها تباشر عادة من قبل مكتب المدعي العام في كولومبيا، سواء بمبادرة منه أو استنادا إلى تقرير يقدمه إليه شخص أو كيان قانوني، عام أو خاص، وطني أو دولي.
    The liability is that of the shipowner and could be limited as prescribed by any insurance or other financial securities under any applicable national or international regime, such as the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, as amended. UN والمسؤولية هي مسؤولية مالك السفينة، ويمكن أن تكون محدودة بمقتضيات أي تأمين أو غيره من الضمانات المالية بموجب أي نظام وطني أو دولي معمول به، من قبيل اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية، لعام 1976، بصيغتها المعدلة.
    EIAs should be gradually refined and applied to any national or international investment programme.] UN وينبغي إجراء تحسين تدريجي لتقييمات اﻷثر البيئي وتطبيقها على أي برنامج وطني أو دولي للاستثمارات.[
    The Republic of San Marino promotes and supports, with the strength of its millenary history of civilization, peace and respect for human rights, any call advanced at a national or international level entailing a moral and civil commitment to the affirmation of specific ideological and cultural identities, which, as is the case for San Marino, are based on the principles of peaceful coexistence and respect for others. UN إن جمهورية سان مارينو، بقوة تاريخها الألفي في ظل الحضارة والسلام واحترام حقوق الإنسان، تشجع وتساند أي دعوة موجهة على صعيد وطني أو دولي تنطوي على التزام أخلاقي ومدني بتأكيد الهويات العقائدية والثقافية المحددة المبنية، مثل حالة سان مارينو، على مبدأ التعايش واحترام الآخرين.
    Violence and terror pervert and delegitimize opposition to a Government, the more so if such opposition is located outside the national territory and is attempting to assault the Government from abroad, through indiscriminate action to undermine the tranquillity and safety of its people and its territory, by means of acts of violence that no national or international law authorizes or legitimizes. UN والعنف والارهاب يفسدان معارضة حكومة ما ويضفيان عليها طابعاً غير شرعي،لا سيما إذا كانت هذه المعارضة متواجدة خارج الأراضي الوطنية وتحاول التهجم على الحكومة من الخارج، من خلال العمل عشوائياً على النيل من سكينة وسلامة شعبها وأراضيها، بواسطة أفعال عنف لا يجيزها ولا يبيحها أي قانون وطني أو دولي.
    9. The next two columns (4 and 5) are used to identify the type of data source used as either national or international. UN 9 - ويستخدم العمودان التاليان (4 و 5) لتحديد نوع مصدر البيانات المستخدم إما كمصدر وطني أو دولي.
    Instead, pursuant to article 6, the shipowner may limit liability " under any applicable national or international regime, such as the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, as amended " . The Bunker Oil Convention also does not contain a secondary-tier compensation scheme. UN وعوضاً عن ذلك فعملاً بالمادة 6 يجوز لمالك السفينة أن يحد من المسؤولية " في ظل أي نظام وطني أو دولي منطبق مثل اتفاقية الحد من المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية، لعام 1976، بصيغتها المعدَّلة. " () ولا تتضمن اتفاقية زيت وقود السفن أيضاً أي برنامج تعويضي من المستوى الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more