"وطني حقيقي" - Translation from Arabic to English

    • genuine national
        
    • a truly national
        
    • a true national
        
    • proper national
        
    • genuinely national
        
    • authentic national
        
    • true patriot
        
    • a genuinely
        
    A necessary first step for genuine national dialogue is the release of all political detainees. UN والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين خطوة أولى ضرورية لإجراء حوار وطني حقيقي.
    It is time for a genuine national dialogue towards a comprehensive peace, security and stability in the country. UN وقد حان الوقت لإجراء حوار وطني حقيقي لإقرار السلام الشامل والأمن والاستقرار في البلد.
    We recognize and appreciate the efforts and good intentions of this new Government to restore peace in Rwanda, to rebuild State institutions and to bring about genuine national reconciliation. UN ونحن ندرك ونقدر جهود هذه الحكومة الجديدة ونواياها الحسنة من أجل استعادة السلم في رواندا، وإعادة بناء مؤسسات الدولة، والتوصل الى وفاق وطني حقيقي.
    In fact, the only way to forge a truly national agenda is by bringing all parties on board. UN وفي واقع الأمر، إن السبيل الوحيد لصياغة جدول أعمال أجندة وطني حقيقي هو إشراك كل الأطراف في العملية.
    Our aim is the urgent search for a true national encounter through national dialogue, an issue that we are deeply committed to, despite the difficulties that must be overcome. UN وهدفنا هو البحث العاجل عن التقاء وطني حقيقي من خلال حوار وطني، وهذه قضية نحن ملتزمون بها تماما، رغم الصعوبات التي لا بد من تجاوزها.
    It is imperative that ongoing support for this system, under which assistance is offered to many parties at law, should be provided pending the establishment, in law, of a proper national legal aid system under the supervision of the Haitian State. UN ومن اللازم أن تواصل بعثة الأمم المتحدة في هايتي دعمها هذا النظام الذي يقدم المساعدة لعدد كبير من المتقاضين، ريثما يُنشأ، قانوناً، نظام وطني حقيقي للمساعدة القانونية تحت رقابة الدولة الهايتية.
    The National Conference provides an ideal opportunity to start that process of outreach and to build a genuinely national consensus on how to address the prevailing insecurity. UN إن المؤتمر الوطني يوفر فرصة مثالية للشروع في عملية التواصل تلك وبناء توافق وطني حقيقي حول كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن السائدة.
    129. The democratic process is not being paralysed by the war: it was already paralysed and the constitutional drafts that have been prepared are not satisfactory to the large majorities which are still represented in the National Sovereign Conference and are, of course, likely to be changed by another authentic national agreement. UN 129- ولم تكن الحرب هي السبب في شل العملية الديمقراطية، فقد كانت هذه العملية مشلولة أصلاً ومشاريع الدستور التي وضعت لا ترضي الأغلبيات الكبرى بالرغم من أنها ممثلة في الاتفاقات المنبثقة عن المؤتمر الوطني وهي اتفاقات كان يمكن أن تفضي إلى اتفاق وطني حقيقي آخر.
    It provides an opportunity for Malians to engage in genuine national dialogue on the challenges facing their country and to collectively agree on the way forward to address the root causes of the crisis. UN فهي تتيح لأهل مالي فرصة الشروع في حوار وطني حقيقي حول ما يعترض بلدهم من تحديات، والاتفاق بشكل جماعي على سبيل المضي قدما في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة.
    He explained that Iraq is currently experiencing new political alignments between parliamentary blocs and political forces and that the situation in the country at this stage is in urgent need of a genuine national project, devoid of slogans and special interests. UN وأوضح أن المرحلة الحالية في العراق تشهد اصطفافات سياسية جديدة بين الكتل النيابية والقوى السياسية، وأن الوضع في العراق بأمس الحاجة في هذه المرحلة لمشروع وطني حقيقي بعيدا عن الشعارات والمصالح الخاصة.
    Through this concerted process, plan priorities and financing requirements were finalized on the basis of a genuine national consensus around the needs of different segments of society. UN ومن خلال هذه العملية المتضافرة،وضعت الصيغة النهائية لأولويات الخطة واحتياجاتها التمويلية استنادا إلى توافق آراء وطني حقيقي قائم على احتياجات مختلف فئات المجتمع.
    Since the beginning of this year the Government has initiated throughout the country a series of workshops in preparation for a genuine national debate, with the goal of leading the Burundi people to discuss frankly all the country's problems. UN منذ مطلع هذا العام، بدأت الحكومة في جميع أنحاء البلاد سلسلة من حلقات العمل توطئة ﻹجراء نقاش وطني حقيقي بهدف حمل الشعب البوروندي على بحث جميـــع مشاكل البلد بصراحة.
    How does the idea of convening a national conference fit in? Many Iraqis have suggested that the United Nations convene a national conference, consisting of at least 1,000 people, to engage in a genuine national dialogue on the country's challenges. UN كيف تتحقق فكرة عقد مؤتمر وطني في هذا الإطار؟ لقد اقترح العديد من العراقيين أن تعقد الأمم المتحدة مؤتمرا وطنيا، يتألف على الأقل من 000 1 شخص، للمشاركة في حوار وطني حقيقي بشأن التحديات التي تواجه البلد.
    We could not agree more that there is no greater priority than forging genuine national consensus, and that, to that end, it would be extremely worthwhile to convene a national conference. UN ولا يمكننا أن نتفق أكثر على أنه لا توجد أولوية أكبر من تشكيل توافق وطني حقيقي في الآراء وأنه، تحقيقا لتلك الغاية، سيكون عقد المؤتمر الوطني أمرا جديرا بغاية الاهتمام.
    It is my hope, therefore, that Iraq's political constituencies will use the constitutional review process as an opportunity to resolve outstanding constitutional issues by engaging in a genuine national dialogue. UN ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
    Here, I would like to stress that the key to success for a genuine national dialogue in Iraq is that all religious, ethnic and political groups should feel included in the political process and that they have a democratic opportunity to find their place within the Iraqi power structure. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أن مفتاح نجاح أي حوار وطني حقيقي في العراق يكمن في ضرورة أن تشعر كل المجموعات الدينية والعرقية والسياسية بأنها جزء من العملية السياسية، وأن لديها فرصة ديمقراطية لكي تجد مكانها داخل هياكل السلطة في العراق.
    It was hoped that the NMAO might become a truly national co-ordination office at some time in the future serving all parts of Sudan. UN وكان المأمول أن يصبح المكتب مكتب تنسيق وطني حقيقي في وقت ما في المستقبل يخدم جميع أنحاء السودان.
    It was the subject of spirited debate among Belizeans and provided an opportunity for a truly national dialogue about gender relations, diversity and human rights. UN وكانت السياسة موضوع نقاش حاد بين مواطني بليز وأتاحت الفرصة لإجراء حوار وطني حقيقي بشأن العلاقات بين الجنسين، والتنوع، وحقوق الإنسان.
    We have established a system of national dialogue that is enabling all the country's social sectors to come to the negotiating table, to arrive at a true national understanding and to begin rebuilding a country that, for 54 years, was afflicted by marginalization, the cold war, hunger and bad Governments. UN وأرسينا نظاما للحوار الوطني يمكّن جميع القطاعات الاجتماعية في البلد من المشاركة في المفاوضات، ومن التوصل إلى تفاهم وطني حقيقي والبدء في إعادة بناء بلد كان قد ابتلي، لفترة امتدت 54 عاما، بالتهميش والحرب الباردة والجوع والحكومات السيئة.
    It was argued that in order to maintain the fragile peace and promote national unity, the transition process would have to allow for the continued participation of major factional leaders, subject, however, to the condition that those leaders contributed constructively and effectively to building national institutions, in particular a genuinely national army and a national police force. UN وقيل إن الحفاظ على حالة السلام الهشة وتعزيز الوحدة الوطنية يتطلبان من العملية الانتقالية أن تجعل استمرار مشاركة قادة الفصائل الكبرى مشروطا مع ذلك بإسهام أولئك القادة بصورة بناءة وفعالة في بناء المؤسسات الوطنية، وبخاصة في إقامة جيش وطني حقيقي وقوة شرطة وطنية.
    88. The democratic process was not paralysed by the war: it was already paralysed. The proposed constitution that has been drawn up is not satisfactory to the large majorities who still hold to the CNS agreements; these, of course, may be changed or replaced by another authentic national agreement. UN ٨٨ - ولم تشل الحرب العملية الديمقراطية: فكانت مشلولة من قبل، ولا يحظى مشروع الدستور الذي أعد برضاء اﻷغلبية الساحقة من الناس التي لا تزال ممثلة في اتفاقات المؤتمر السيادي الوطني، والذي يمكن بطبيعة الحال تعديله بواسطة اتفاق وطني حقيقي آخر.
    Thank you, Mr. Oswald. You are a true patriot. Open Subtitles شكرا لك، السيد أوسوالد أنت رجل وطني حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more