"وطني مستقل" - Translation from Arabic to English

    • an independent national
        
    • separate national
        
    • national independent
        
    I support this recommendation, and likewise encourage the Government to establish an independent national inquiry and bring to justice those responsible. UN وإني أؤيد هذه التوصية، كما أشجع الحكومة على إجراء تحقيق وطني مستقل وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال أمام القضاء.
    We have decided to set up an independent national entity to mobilize maximum domestic resources and to ensure their effective and transparent use. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    The Netherlands is also the first country to have established an independent national Rapporteur on Human Trafficking in 2000. UN كما أنها أول بلد أنشأ في عام 2000 منصب مقرر وطني مستقل يُعنى بالاتجار بالبشر.
    7. No separate national legislation has been developed relating to the outer space regime in Belarus: the country is still developing legal regulation in this area because Belarus began space activities only recently. UN 7- ولم يوضع تشريع وطني مستقل متّصل بالقواعد القانونية للفضاء الخارجي في بيلاروس: وما زال البلد في طور وضع نظام قانوني في هذا المجال لأن بيلاروس لم تدخل أنشطة الفضاء إلا مؤخرا.
    436. The Committee appreciates the State party's efforts towards the creation of a national independent observatory on the rights of women and children. UN 436- تعرب اللجنة عن تقديرها لجهود الدولة الطرف الرامية إلى إنشاء مرصد وطني مستقل لحقوق المرأة والطفل.
    an independent national Council for Public Liberties and Human Rights and a Government human rights commission had been established. UN وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان.
    The Conference had advocated the strengthening of the programme of cooperation while at the same time respecting the right of each country to develop an independent national information network, since the role of information and communication was vital for the preservation of a nation's identity, traditions and cultural and ethical values. UN ودعا المؤتمر إلى تعزيز برنامج التعاون مع احترام حق كل بلد في إنشاء نظام وطني مستقل لﻹعلام، نظرا ﻷن دور اﻹعلام والاتصال حيوي من أجل الحفاظ على الهوية والتقاليد والقيم الثقافية واﻷخلاقية الوطنية.
    2. To establish an independent national institute for human rights in accordance with the Paris Principles, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public UN 2- إنشاء معهد وطني مستقل لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في سبيل إسداء المشورة للحكومة والنظر في شكاوى المواطنين
    From 2009 through 2010, the Danish National Centre for Social Research - an independent national research centre under the Ministry of Social Affairs - released 24 publications on disability. UN ومنذ عام 2009 حتى عام 2010، أصدر المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية، وهو مركز بحوث وطني مستقل يخضع لوزارة الشؤون الاجتماعية، 24 منشوراً عن الإعاقة.
    (x) Create an independent national council on poverty and social exclusion, including people living in poverty, to represent this group to political decision-makers. UN إنشاء مجلس وطني مستقل معني بمسألة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، بما في ذلك استبعاد من يعيشون في فقر، لتمثيل هذه المجموعة في عمليات صنع القرارات السياسية؛
    Further, he noted progress with respect to the establishment of an independent national human rights institution, although the security forces and police had attempted to obstruct the process. UN ولاحظ إلى جانب ذلك بعض التقدم فيما يتعلق بإنشاء معهد وطني مستقل للدفاع عن حقوق الإنسان حتى وإن حاولت قوات الأمن والشرطة عرقلة العملية.
    In its article 5, the Decree-Law defines the National Organization of Law Collectives, which is an independent national entity of a socially useful and professional character, with legal personality and its own funding. UN فالمادة 5 من المرسوم بقانون تعرف الهيئة الوطنية الجماعية لمكاتب المحاماة ككيان وطني مستقل ذو طابع اجتماعي ومهني مفيد له شخصيته الاعتبارية وتمويله الذاتي.
    2. Judges should not be appointed and removed by the Supreme Court of Justice, but by an independent national Council of the Judiciary. UN ٢ - لا ينبغي لمحكمة العدل العليا أن تعين القضاة وتعزلهم، وإنما ينبغي أن يكون ذلك من اختصاص مجلس وطني مستقل للسلطة القضائية.
    44. The Committee invites the State party to seriously consider the establishment of an independent national ombudsperson for children, taking into account the positive experiences in other Nordic countries, and not to let purely financial considerations determine the decision. UN 44- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر بجدية في مسألة إنشاء منصب أمين مظالم وطني مستقل للأطفال، آخذة في الاعتبار التجارب الإيجابية في بلدان الشمال، وألا تترك المجال للاعتبارات المالية المحضة في حسم هذا القرار.
    On the contrary, they have all been made with the aim of political interference in the internal affairs of Iraq and clearly fall within a political context illustrated in the conflict between an independent national strategy and the political and economic interests of some Western States in this region. UN وإنما أثيرت جميعها بهدف التدخل السياسي في شؤون العراق الداخلية، فقد جاءت هذه المزاعم، وبشكل واضح، في إطار سياسي يتجسد في الصراع الدائر بين نهج وطني مستقل وبين مصالح اقتصادية وسياسية لبعض الدول الغربية في هذه المنطقة.
    They expected the Government to enhance the supervisory function of detention facilities through an independent national human rights system. UN وتوقعوا من الحكومة تعزيز وظيفة الإشراف على مراكز الاحتجاز من خلال نظام وطني مستقل لحقوق الإنسان(52).
    On 1 April 2000 the Netherlands became the first country to appoint an independent national Rapporteur on trafficking in human beings, in compliance with the Declaration of The Hague (1997). UN في نيسان/أبريل 2000، كانت هولندا أول بلد يقوم بتعيين مقرر وطني مستقل بشأن الاتجار بالأشخاص، وفقا لإعلان لاهاي (1997)().
    20. Since the integrated Chemicals Management Act is not yet in place, it has become necessary for the National Authority on Chemical Weapons to pursue the enactment of a separate national legislation that would meet the deadline of November 2005 set by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN 20 - وبما أن قانون الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية لم يتم إصداره بعد، فقد أصبح ضرورياً أن تتابع الهيئة الوطنية للأسلحة الكيميائية إصدار تشريع وطني مستقل يفي بالموعد النهائي الذي وضعته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وهو تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Record of selection and award proceedings It should be recommended that each concession agreement be registered in a separate national concession registry, kept within a specific agency or ministry (Ministry of Finance) and accessible to all interested persons or entities. UN ينبغي التوصية بتسجيل كل اتفاق من اتفاقات الامتياز في سجل امتيازات وطني مستقل يحتفظ به في وكالة معينة أو في وزارة من الوزارات (وزارة المالية) وأن يكون متاحا لجميع الأشخاص المعنيين أو الهيئات المعنية.
    The deployment of observers from international organizations and the establishment of a national independent council would play a crucial role in monitoring the fairness of the electoral process. UN وقال إن نشر مراقبين من المنظمات الدولية وإنشاء مجلس وطني مستقل يمكن أن يؤديا دوراً جوهريا في رصد نزاهة العملية الانتخابية.
    The Democratic People's Republic of Korea hopes that the South Korean authorities will rid themselves of their dependence on outside forces and respond positively to our proposal to exchange special envoys with a national independent position, in keeping with the requirements of the changing situation. UN جمهورية كوريــا الشعبية الديمقراطية تأمل في أن تتخلــص السلطات في كوريا الجنوبية من تبعيتها للقوى الخارجية، وأن تستجيب بروح إيجابية لاقتراحنا بتبادل مبعوثين خاصين يتمسكون بموقف وطني مستقل يتفق مع متطلبات الحالة المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more