"وطوال مدة" - Translation from Arabic to English

    • for the duration of
        
    • throughout the course of
        
    • for as long as
        
    • and for as long
        
    • and throughout the
        
    for the duration of the courses carried out by OLEA, which last an average of 1,500 hours, trainees are entitled to a training benefit. UN وطوال مدة الدورات الدراسية التي ينظمها المكتب والتي تدوم ٠٠٥ ١ ساعة في المتوسط، يحق للمتدربين الحصول على إعانة تدريب.
    for the duration of the project until 2015, the buildings would continue to be used for the current level of activities; the Secretary-General would report to the General Assembly at its resumed sixty-seventh session on options for disposal of the North Lawn Building and long-term arrangements for the Library and cafeteria. UN وطوال مدة المشروع حتى عام 2015، سيستمر استخدام هذين المبنيين لتنفيذ المستوى الحالي للأنشطة؛ وسيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين المستأنفة تقريراً عن الخيارات المتاحة للتصرف في مبنى المرج الشمالي والترتيبات الطويلة الأجل فيما يخص المكتبة ومطعم الخدمة الذاتية.
    for the duration of the emergency operations programme, the United Nations Resident Coordinator's Office (UNRCO), with assistance from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, set up an Emergency Coordination Unit composed of an emergency coordination adviser, a data/information management officer, a communications officer and a media and public relations officer. UN وطوال مدة برنامج عمليات الطوارئ، قام مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم، بمساعدة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتشكيل وحدة للتنسيق في حالات الطوارئ تتألف من مستشار للتنسيق في حالات الطوارئ، وموظف لإدارة البيانات/المعلومات، وموظف اتصالات، وموظف مختص بوسائط الإعلام والعلاقات العامة.
    Mr. Askarov has alleged that he was beaten severely by police on numerous occasions immediately following his detention and throughout the course of the criminal proceedings against him, and that he was subjected to repeated violations of procedural safeguards such as prompt access to a lawyer and to an effective, independent medical examination. UN وادعى السيد أسكاروف أنه تعرض لضرب مبرّح على يد الشرطة مرات عديدة مباشرة بعد احتجازه وطوال مدة الدعوى الجنائية التي رفعت عليه وتعرض لانتهاكات متكررة للضمانات الإجرائية مثل الحصول الفوري على محام والخضوع لفحص طبي فعال ومستقل.
    Journalists will lose this protection if they directly participate in hostilities for as long as they take direct part. UN ويفقد الصحفي هذه الحماية إذا شارك مباشرة في الأعمال العدائية وطوال مدة مشاركته فيها بصورة مباشرة.
    106. It was suggested that the words providing that liability for costs and damages arose " from the date the measure has been granted and for as long as it is in effect " was unnecessary because the requirement that costs and damages be `caused by'the measure already limited their scope " . UN 106- ورئي أن العبارة التي تنص على أن المسؤولية عن تكاليف أو أضرار تنشأ " اعتبارا من التاريخ الذي مُنح فيه التدبير وطوال مدة سريانه " ليست ضرورية لأنّ اشتراط " أن تنشأ " هذه التكاليف أو الأضرار عن التدبير هو أمر يحدّ من نطاقها.
    14. The safe and prompt delivery of humanitarian assistance was possible from the beginning of the deployment of the force and throughout the operation. UN ١٤ - وقد أمكن إيصال المساعدة اﻹنسانية بصورة مأمونة وفورية منذ بداية نشر القوة وطوال مدة العملية.
    (s) Visitor's certificate: a document giving a visitor temporary authorization for the duration of their stay in a State Party to this Convention, to bring their weapons into or through the country and to use them, as appropriate, for purposes specified by the competent national authorities; UN (ق) شهادة الزائر: وثيقة تأذن للزائر، بصفة مؤقتة وطوال مدة إقامته في دولة طرف في هذه الاتفاقية، بإدخال أسلحته أو مرورها العابر، وعند الاقتضاء، استخدامها لأغراض تحددها السلطات الوطنية المختصة؛
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise be a charge on voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate (see also figure I). UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة (انظر أيضا الشكل الأول).
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وفي القرار 3331 باء (د-29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1995، وطوال مدة الأونروا، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين فيها، والتي كانت ستقيد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وبموجب القرار 3331 باء (د - 29)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن المصروفات المتصلة بمرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، والتي كانت تمول من التبرعات، ينبغي أن تدرج في الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة.
    By its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the regular budget of the United Nations with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency's mandate. UN وبموجب القرار 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، والتي كانت بغير ذلك ستحمل على التبرعات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة.
    By its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the regular budget of the United Nations with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency’s mandate. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ١٣٣٣ باء )د - ٩٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٧٩١ أن تموﱠل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين باﻷونروا التي كانت ستُحمل على التبرعات، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٧٩١ وطوال مدة ولاية الوكالة.
    By its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the regular budget of the United Nations with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency’s mandate. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٣٣٣١ باء )د - ٢٩( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٤ أن تموﱠل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين باﻷونروا التي كانت ستُحمل على التبرعات، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥ وطوال مدة ولاية الوكالة.
    By its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the regular budget of the United Nations with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency's mandate. UN وبموجب القرار 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، والتي كانت بغير ذلك ستحمل على التبرعات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة.
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بها، والتي كانت ستقيَّد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Mr. Askarov has alleged that he was beaten severely by police on numerous occasions immediately following his detention and throughout the course of the criminal proceedings against him, and that he was subjected to repeated violations of procedural safeguards such as prompt access to a lawyer and to an effective, independent medical examination. UN وادعى السيد أسكاروف أنه تعرض لضرب مبرّح على يد الشرطة مرات عديدة مباشرة بعد احتجازه وطوال مدة الدعوى الجنائية التي رفعت عليه وتعرض لانتهاكات متكررة للضمانات الإجرائية مثل الحصول الفوري على محام والخضوع لفحص طبي فعال ومستقل.
    " [(6 bis) The requesting party shall be liable for any costs and damages caused by the interim measure of protection to the party against whom it is directed from the date the measure has been granted and for as long as it is in effect [to the extent appropriate, taking into account all of the circumstances of the case, in light of the final disposition of the claims on the merits]. UN " [(6 مكررا) يكون الطرف الطالب مسؤولا عن أي تكاليف أو أضرار يسبَّبها تدبير الحماية المؤقت للطرف الموجه ضده التدبير اعتبارا من التاريخ الذي منح فيه التدبير وطوال مدة سريانه [بالقدر المناسب، مع مراعاة جميع ظروف القضية، في ضوء قرار البت النهائي في المطالب بناء على مقوماتها].
    I would assure him of the full support of the Singapore delegation and that he can call upon us for any assistance that he may require in the conduct of the affairs of the fifty-first session of the Assembly and throughout the term of his presidency. UN وأود أن أؤكد له دعــم وفد سنغافورة التام وأن بوسعه أن يدعونا إلى تقديم أية مساعدة قد يطلبها في ممارسته لشؤون الدورة الحاديــة والخمسين للجمعية وطوال مدة رئاسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more