"وطوعية" - Translation from Arabic to English

    • and voluntary
        
    • voluntary and
        
    • voluntarily
        
    • voluntary nature
        
    They emphasized that the guidelines should be non binding and voluntary. UN وشددت على ضرورة أن تكون المبادئ التوجيهية غير ملزمة وطوعية.
    One delegation stressed the need to assure that client participation in any programme was informed and voluntary. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى مشاركة المستفيد في أي من البرامج مشاركة واعية وطوعية.
    During its first year of operation, the Division focused on developing a strong foundation for providing a neutral, confidential and voluntary process. UN وقد ركّزت الشعبة خلال السنة الأولى من عملها على إرساء أساس متين لإقامة عملية محايدة وسرّية وطوعية.
    We recognize the importance of exploring new and voluntary innovative resources for development at both the national and the international levels. UN ونقر بأهمية استكشاف موارد ابتكارية جديدة وطوعية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    We acknowledge the progress made on new, voluntary and innovative financing approaches and initiatives. UN ونقرّ بما أُحرز من تقدم في إيجاد نهج ومبادرات تمويل جديدة وطوعية ومبتكرة.
    The United States is committed to pursuing pragmatic and voluntary bilateral and multilateral transparency- and confidence-building measures (TCBMs) to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust in outer space. UN فالولايات المتحدة ملتزمة باتخاذ تدابير عملية وطوعية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لكفالة الشفافية وبناء الثقة، للتخفيف من خطر الحوادث وإساءة الفهم وانعدام الثقة في الفضاء الخارجي.
    The United States will continue to play a leading role in advancing pragmatic and voluntary transparency and confidence-building measures (TCBMs) for national security and related space activities. UN إن الولايات المتحدة ستواصل القيام بدور رئيسي في النهوض بتدابير عملية وطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الأمن القومي والأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
    One representative said that, while binding obligations were important, a framework for flexible and voluntary measures should be included in the mercury instrument. UN وذكر ممثل واحد أنه رغم أهمية الالتزامات المقطوعة، ينبغي إدراج إطار لتدابير مرنة وطوعية في الصك.
    Refugees often move within a broader mixed flow that includes both forced and voluntary movements. UN كثيرا ما يتنقل اللاجئون في إطار تدفق مختلط أوسع يشمل تنقلات قسرية وطوعية على السواء.
    In that context, he noted with concern that staff mobility policy remained on an ad hoc and voluntary basis and hoped that a managed approach to mobility would be introduced. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    Ensuring mutual accountability between development partners should therefore be the result of a reciprocal and voluntary relationship. UN لذلك، فإن كفالة المساءلة المتبادلة بين الشركاء في التنمية يجب أن تستند إلى علاقة متبادلة وطوعية.
    Believing in our own principles, our sense of responsibility and the attention my Government attaches to human rights questions, we have cooperated with international and voluntary organizations for the development and enhancement of human rights in my country. UN انطلاقا من ثوابتنا ومسؤولياتنا، وما توليه الحكومة من اهتمام برعاية حقوق الإنسان، حرصنا على التعاون مع كل من يسعى من منظمات دولية وطوعية في كل ما من شأنه تطوير وترقية حقوق الإنسان في بلادنا.
    Pakistan supported a non-discriminatory, non-intrusive and voluntary compliance mechanism. UN وتساند باكستان وضع آلية امتثال غير تمييزية وغير تقحمية وطوعية.
    Insufficient opportunities to provide input into processes that develop regulatory and voluntary food safety standards. UN :: عدم كفاية الفرص لتقديم المدخلات في العمليات التي تضع معايير منتظمة وطوعية لسلامة الأغذية؛
    We value the efforts of neighbouring States to assist Afghan refugees, and we look forward to the orderly and voluntary repatriation of those refugees to their homeland. UN ونقدر جهود الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين الأفغان، ونتطلع إلى إعادة منظمة وطوعية لأولئك اللاجئين إلى أوطانهم.
    Their return should be safe, dignified and voluntary. UN وينبغي أن تكون عودتهم آمنة، وموفورة الكرامة، وطوعية.
    While we welcome and applaud the generous contribution a wealthy individual has made to the United Nations, we must also remind all States that their contributions are a fulfilment of solemn and voluntary commitments. UN وفي حين أننا نرحب باﻹسهام السخي الذي قدمه شخص ثري إلى اﻷمم المتحدة ونثني عليه، يجب أيضا أن نذكﱢر جميع اﻷعضاء بأن إسهاماتها هي تلبية لالتزامات جادة وطوعية تعهدت بها.
    14. Free and voluntary treatment and rehabilitation programmes are available in a reported 14 countries in the Americas, either within the public health system or the private sector. UN ٤١ ـ وفي اﻷمريكتين تفيد التقارير عن وجود برامج مجانية وطوعية للعلاج واعادة التأهيل في ٤١ بلدا، اما ضمن اطار نظام الصحة العامة واما في القطاع الخاص.
    :: Clearance and survey of approximately 10 million square metres of land by 7 demining teams for release to communities in support of safe and voluntary returns and the resumption of livelihood activities UN :: قيام 7 أفرقة لإزالة الألغام بإجراء عمليات تطهير ومسح لما يقرب من 10 ملايين متر مربع من الأراضي لتسليمها للمجتمعات المحلية دعماً لعمليات عودة مأمونة وطوعية واستئناف أنشطة كسب الرزق
    Safe, voluntary and dignified return and reintegration of refugees and internally displaced persons. UN عودة سالمة وطوعية وكريمة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وإعادة إدماجهم
    We acknowledge the progress made on new, voluntary and innovative financing approaches and initiatives. UN ونقرّ بما أُحرز من تقدم في إيجاد نهج ومبادرات تمويل جديدة وطوعية ومبتكرة.
    The demand for balanced progress on all the four issues is not an extraneous negotiating link but a normative, legal and substantive correlation established freely, voluntarily and collectively. UN والمطالبة بتحقيق تقدم متوازن بشأن جميع المسائل الأربع ليست مجرد حلقة دخيلة في عملية التفاوض بل هي عملية ترابط معيارية وقانونية وموضوعية حرة وطوعية وجماعية.
    3. The narrow, earmarked and voluntary nature of the Programme’s funding base continues to constrain operational flexibility and financial planning. UN ٣ - وﻷن قاعدة تمويل البرنامج هي بطبيعتها قاعدة ضيقة ومخصصة وطوعية فإنها لا تزال تعوق المرونة التشغيلية والتخطيط المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more