"وظائف صنع القرار" - Translation from Arabic to English

    • decision-making positions
        
    • decision-making posts
        
    • decision-making functions
        
    • decision-making levels
        
    While the Constitution guarantees equal rights for men and women, women's access to key decision-making positions lags behind that of men. UN ورغم أن الدستور يكفل تساوي النساء والرجال في الحقوق، فإن وصول المرأة إلى وظائف صنع القرار الرئيسية دون مستوى وصول الرجال.
    Government is on track towards parity in the senior echelons of the Public Service, but the challenge still remains the low representation of women in corporate decision-making positions in the Private Sector. UN وتسير الحكومة على الطريق نحو تحقيق المساواة في المستويات العليا للخدمة العامة، ولكن لا يزال التحدي يتمثل في انخفاض تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار المؤسسي في القطاع الخاص.
    At the local government level, gender parity provisions have been integrated into the regulatory framework and women are increasingly represented in decision-making positions. UN وعلى مستوى الحكم المحلي، أُدرجت أحكام المساواة بين الجنسين في الإطار التنظيمي وتُمَثَّل المرأة الآن بشكل متزايد في وظائف صنع القرار.
    The report indicates that women continue to face restrictions when participating and competing for decision-making posts. UN ويبين التقرير أن المرأة ما زالت تواجه قيودا عند مشاركتها في وظائف صنع القرار وتنافسها عليها.
    The report indicates that women continue to face restrictions when participating and competing for decision-making posts. UN ويبين التقرير أن المرأة ما زالت تواجه قيودا عند مشاركتها في وظائف صنع القرار وتنافسها عليها.
    Over the reporting period, there have been no appreciable changes in the representation of women in decision-making positions. UN وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، لم توجد تغييرات ملموسة في تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار.
    It expressed concern about discrimination against women, and their inadequate representation in decision-making positions. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة وعدم تمثيل المرأة تمثيلاً كافياً في وظائف صنع القرار.
    The next report should indicate how women's issues were being incorporated into development plans and what steps were being taken to increase the number of women in decision-making positions. UN وقالت إنه يتعين أن يشير التقرير المقبل الى الكيفية التي تم بها إدراج القضايا المتعلقة بالمرأة في الخطط الانمائية، والخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة اعداد النساء في وظائف صنع القرار.
    The Committee is also concerned that ethnic and religious minority women, such as Tibetans and Uighurs, and rural and internal migrant women are also underrepresented in decision-making positions. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لنقص تمثيل نساء الأقليات العرقية والدينية، مثل نساء التبت ونساء أويغور، وكذلك النساء الريفيات والمهاجرات داخليا، في وظائف صنع القرار.
    It is still the case that governments and civil society show preference to men in decision-making positions and that parenthood can interrupt the movements of women into positions of authority in a way not experienced by men. UN ومازالت هناك حكومات ومجتمعات مدنية تفضل أن يشغل الرجل وظائف صنع القرار وترى أن تربية الأطفال يمكن أن تعطّل حركة النساء في وظائف السلطة بشكل لا يؤثر في حركة الرجل.
    In accordance with the recommendations of this conference a seminar for women members of political parties in BiH was organised in 2010 on How to Increase the Number of Women in decision-making positions. UN ووفقاً لتوصيات هذا المؤتمر، نُظمت في 2010 لعضوات الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك حلقة دراسية بشأن كيفية زيادة عدد النساء في وظائف صنع القرار.
    174. Women are represented in small percentages in decision-making positions within armed and police forces. UN 174- المرأة ممثلة بنسب مئوية صغيرة في وظائف صنع القرار بالقوات المسلحة والشرطة.
    67. According to the report, 2006 had seen remarkable progress in terms of women reaching decision-making positions. UN 67 - وأردفت قائلة إنه طبقا للتقرير، شهد عام 2006 تقدما ملحوظا من حيث عدد النساء اللاتي شغلن وظائف صنع القرار.
    It would be useful to learn whether any mechanisms had been established to collect data on women in decision-making positions and whether any measures had been adopted to increase women's representation in positions of power. UN وسيكون من المفيد معرفة إن كانت قد أُنشئت أي آليات لجمع البيانات بشأن النساء في وظائف صنع القرار وما إذا كانت قد اعتُمدت أية تدابير لزيادة تمثيل النساء في مناصب ذات سلطة.
    This recognition is owing, in large part, to the growing number of women in decision-making positions who serve as powerful catalysts for changing the manner in which individual men and women perceive women’s roles and opportunities in the Organization. UN ويعزى هذا الاعتراف بدرجة كبيرة إلى العدد المتزايد من النساء في وظائف صنع القرار اللائي يحفزن بقوة على تغيير الطريقة التي ينظر فيها كل من الرجل والمرأة الى دور المرأة وفرصها في المنظمة.
    To reduce reemployment of RETIRED STAFF and the number of such staff in decision-making posts. UN خفض الاستعانة مجددا بالموظفين المتقاعدين وعدد هؤلاء الموظفين في وظائف صنع القرار.
    133. In recent years, there has been a trend in the direction of more appointments of women to decision-making posts. UN 133 - وفي الأعوام الأخيرة ظهرت حركة نشطة لضم النساء إلى وظائف صنع القرار على مستوى الوظائف العامة.
    At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day. UN وفي الوقت الحالي، يزداد عدد النساء في وظائف صنع القرار وفي البرلمان والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية يوما بعد آخر.
    She would be interested in knowing how the Government intended to meet its commitment to ensure that women occupied 30 per cent of decision-making posts. UN وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي الوفاء بالتزامها بضمان أن تشغل النساء 30 في المائة من وظائف صنع القرار.
    We consider it necessary that impetus be given to the process of widening the participation of women within the United Nations, especially those from developing countries, to achieve equitable geographical representation, with an emphasis on decision-making posts. UN ونرى أنه لا بد من توفير الزخم لعملية توسيع مشاركة المرأة داخل اﻷمم المتحدة، ولا سيما من البلدان النامية لتحقيق التوازن الجغرافي العادل، مع التركيز على وظائف صنع القرار.
    14. Some representatives supported the introduction of universal membership, as they believed that it would strengthen the decision-making functions of the Governing Council and UNEP as a whole. UN 14 - أيد بعض الممثلين إدخال العمل بالعضوية العالمية، حيث أنهم يعتقدون بأنها ستعزز وظائف صنع القرار لدى مجلس الإدارة ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ككل.
    In 2004 the departments and offices with over 20 staff members with no women at the decision-making levels were the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Compensation Commission and the United Nations Office at Nairobi. UN وفي عام 2004، كانت الإدارات والمكاتب التي تضم 20 موظفا أو أكثر والتي لا توجد فيها نساء في وظائف صنع القرار هي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more