"وظروفها الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • and national circumstances
        
    • and their national circumstances
        
    The Swazi nation agreed that it preferred the type of democracy that is homegrown and reflective of its culture and national circumstances. UN وقد وافقت اﻷمة السوازيلندية على تفضيل ذلك النوع من الديمقراطية الذي ينمو محليا والذي يعبر عن ثقافتها وظروفها الوطنية.
    We also believe that policy-making in these matters should be the province of each Government, within the context of its own laws and national circumstances, and consistent with previously agreed human rights standards. UN كما نعتقد بأن رسم السياسات في هذه اﻷمور ينبغي أن يكون من اختصاص كل حكومة، في إطار قوانينها وظروفها الوطنية الخاصة، ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان التي سبق الاتفاق عليها.
    Some Parties reiterated the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries taking into account their capacities and national circumstances. UN وكررت بعض الأطراف أهمية ضمان قابلية مقارنة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة فيما بينها، مع مراعاة قدرات تلك البلدان وظروفها الوطنية.
    In terms of external debt, they wished to underscore the need, in accordance with their individual capacities and national circumstances, to promote the fight against hunger and poverty, within the main framework of the Millennium Development Goals. UN ومن حيث الدين الخارجي، ترغب في أن تؤكد على الحاجة، وفقاً لقدراتها الانفرادية وظروفها الوطنية إلى محاربة الجوع والفقر، في سياق الإطار الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية.
    The global nature of climate change required all countries to cooperate to the fullest extent possible and to participate in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and their national circumstances. UN فالطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان أن تتعاون إلى أقصى حد ممكن وأن تشارك في إعداد استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقا لمسؤوليتها المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها، وظروفها الوطنية.
    Lebanon was resolved to achieve the MDGs and to address climate change and biodiversity loss based on the principle of common but differentiated responsibilities, in keeping with its respective capabilities and national circumstances. UN ولبنان مصمم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة خسائر تغير المناخ والتنوع البيولوجي على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، تمشيا مع قدراتها وظروفها الوطنية ذات الصلة.
    Existing models have been developed mainly in industrialized countries such as the United States, Australia, Japan and in Europe, and the concerns and national circumstances of developing countries have not been fully integrated into their structure. UN 35- إن النماذج الحالية استحدثت بصفة رئيسية في بلدان صناعية مثل الولايات المتحدة وأستراليا واليابان وفي أوروبا، ولم تدرج في هياكلها على نحو كامل اهتمامات البلدان النامية وظروفها الوطنية.
    Be undertaken in accordance with countries' capabilities and national circumstances and respect sovereignty; UN (ج) يُضطلع بها وفقاً لقدرات البلدان وظروفها الوطنية وتحترم السيادة؛
    (c) be undertaken in accordance with the respective capabilities and national circumstances of Parties and respect sovereignty; UN (ج) يُضطلع بها وفقاً لقدرات الأطراف وظروفها الوطنية وتحترم سيادتها؛
    It was pointed out that the term " transition to a green economy " is not coherent with the outcome document of the Conference as it seems to refer to a predetermined form of transition to green economy, while countries need to pursue options that best suit their needs and national circumstances. UN وأشير إلى أن مصطلح " التحول إلى الاقتصاد الأخضر " لا يتسق مع الوثيقة الختامية للمؤتمر إذ أنه يشير على ما يبدو إلى شكل محدد سلفا من التحول إلى الاقتصاد الأخضر، في حين أن البلدان تحتاج إلى اتباع الخيارات التي تتناسب على نحو أفضل مع احتياجاتها وظروفها الوطنية.
    It was pointed out that the term " transition to a green economy " is not coherent with the outcome document of the Conference as it seems to refer to a predetermined form of transition to green economy, while countries need to pursue options that best suit their needs and national circumstances. UN وأشير إلى أن مصطلح " التحول إلى الاقتصاد الأخضر " لا يتسق مع الوثيقة الختامية للمؤتمر إذ أنه يشير على ما يبدو إلى شكل محدد سلفا من التحول إلى الاقتصاد الأخضر، في حين أن البلدان تحتاج إلى اتباع الخيارات التي تتناسب على نحو أفضل مع احتياجاتها وظروفها الوطنية.
    3. Decides that [developing][all] country Parties [should][may voluntarily] [may develop adaptation and] [contribute to] mitigation actions in the forest sector by undertaking [any of] the following activities [as deemed appropriate by each Party and in accordance with their respective capabilities and national circumstances]: UN 3- يُقرر أنه [ينبغي] [يمكن] [للبلدان النامية] [لجميع] الأطراف أن [تُسهم في] [تتخذ] [طوعاً] [إجراءات تكيف وتخفيف] [إجراءات التخفيف] في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع [بأي من] بالأنشطة التالية [على نحو ما يراه كل طرف ملائماً ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الوطنية]:
    REDD+ 50. The Cancun Conference encouraged developing countries to contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities according to their respective capabilities and national circumstances: (a) reducing emissions from deforestation; (b) reducing emissions from forest degradation; (c) conservation of forest carbon stocks; and (d) sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks. UN 50 - حث مؤتمر كانكون البلدان النامية على المساهمة في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات من خلال القيام بالأنشطة التالية وفقا لقدرات كل منها وظروفها الوطنية: (أ) خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات؛ (ب) خفض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات؛ (ح) حفظ مخزون الكربون في الغابات، و (د) الإدارة المستدامة للغابات وتعزيز مخزون الكربون فيها.
    28 bis. [Developing country Parties will also undertake domestically funded nationally appropriate mitigation actions in accordance with their specific national developmental priorities, objectives and their national circumstances provided for in Article 4, paragraphs 8, 9 and 10 of the Convention. ] UN 28 مكرراً - [وتتخذ البلدان النامية الأطراف أيضاً إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً وممولة محلياً وفقاً لأولوياتها الإنمائية وأهدافها وظروفها الوطنية المحددة على النحو المنصوص عليه في الفقرات 8 و9 و10 من المادة 4 من الاتفاقية].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more