"وظروف الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • and conditions of detention
        
    • and detention conditions
        
    • the circumstances of the detention
        
    • the conditions of detention
        
    • prison conditions
        
    • conditions of detention are
        
    • conditions of detention and
        
    • conditions in detention
        
    • detention conditions and
        
    • circumstances of their detention
        
    • detention conditions in
        
    • detention conditions of
        
    • detention conditions are
        
    The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. UN وأصدرت الرئيسة أيضا أوامر بشأن طائفة من المسائل الأخرى، من بينها تعاون الدول وظروف الاحتجاز.
    The Public Prosecutor's Office quite frequently pays unannounced visits to holding centres, checking arrest registers and conditions of detention. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. UN وأصدر الرئيس أيضا أوامر بشأن طائفة من المسائل الأخرى، من بينها تعاون الدول وظروف الاحتجاز.
    The protective infrastructure for victims of violence was insufficient, ill-treatment in the initial period of detention was widespread, the complaints mechanism was ineffective, and detention conditions caused concern. UN فالهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف، وسوء المعاملة منتشر بشكل واسع في الفترة الأولية للاحتجاز، وآلية الشكاوى غير فعالة وظروف الاحتجاز مثيرة للقلق أيضا.
    25 visits to detention facilities to carry out interviews with detainees, meet the penitentiary personnel and monitor registration logs and detention conditions UN :: القيام بـ 25 زيارة إلى أماكن الاحتجاز لمقابلة المحتجزين ولقاء الموظفين ومعاينة السجلات وظروف الاحتجاز
    319. In the Federal District, in compliance with the observations of the National Mechanism for the Prevention of Torture in its report I/2008, all devolved investigating prosecutors are taking action related to the register of admissions of suspects to the prosecution service, the circumstances of the detention and where appropriate of the name and title of the person ordering or carrying out the arrest. UN 319- يتخذ جميع أعضاء النيابة المكلفين بإجراء التحقيقات إجراءات تتعلق بتسجيل دخول المشتبه فيهم إلى النيابة العامة وظروف الاحتجاز وحسب الاقتضاء اسم ومنصب الشخص الذي يأمر بالاعتقال أو ينفذه في المقاطعة الاتحادية وفقاً لملاحظات الآلية الوطنية لمنع التعذيب الواردة في تقريرها I/2008.
    the conditions of detention at most of the immigration detention centres visited adversely affected the ability of detainees to challenge the lawfulness of their detention. UN وظروف الاحتجاز في معظم مراكز احتجاز المهاجرين التي شملتها الزيارة تعيق قدرة المحتجزين على الاعتراض على شرعية احتجازهم.
    Participants made recommendations to the Government in relation to legal reform, the independence of judges and lawyers, sexual violence and conditions of detention. UN وقدم المشاركون توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاح القانوني واستقلال القضاة والمحامين والعنف الجنسي وظروف الاحتجاز.
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    She suggested that further work focusing on the rules and conditions of detention could be useful. UN وأفادت أن القيام بمزيدٍ من العمل مع التركيز على قواعد وظروف الاحتجاز سيكون مجدياً.
    Right-to-life issues have also been addressed by other special mechanisms of the Commission, such as the Special Rapporteur on Prisons and conditions of detention. UN وقد بحثت المسائل المتعلقة بالحق في الحياة آليات خاصة أخرى تابعة للجنة، مثل المقرِّر الخاص المعني بالسجون وظروف الاحتجاز.
    D. Administration of justice and conditions of detention 29 - 35 9 UN دال - إقامة العدل وظروف الاحتجاز 29-35 10
    Submitted in Female genital mutilation; abuse of the system of police custody, torture and cruel, inhuman or degrading treatment; and conditions of detention. UN تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛ اللجوء المفرط إلى نظام الحجز والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وظروف الاحتجاز
    Cameroon -- investigation on torture and conditions of detention UN الكاميرون - التحقيق بشأن التعذيب وظروف الاحتجاز
    It aims at improving services and detention conditions for female juveniles in Lebanon. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الخدمات وظروف الاحتجاز بالنسبة للفتيات القصّر في لبنان.
    Switzerland expressed concern at the situation in Irish prisons, particularly overcrowding and detention conditions. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء الوضع في السجون الآيرلندية، لا سيما الاكتظاظ وظروف الاحتجاز.
    On 3 November, President Ghani visited the Kabul Detention Centre to undertake a further assessment of prisoners' rights and detention conditions. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الرئيس غني بزيارة مركز الاحتجاز في كابل لمواصلة تقييم حقوق السجناء وظروف الاحتجاز.
    The domestic legal provisions concerning, in particular: the custody of that person or other precautionary measures to ensure his/her presence; his/her right to consular assistance; the obligation of the reporting State to notify other States that might also have jurisdiction on the person is custody; the circumstances of the detention, and, whether it intends to exercise jurisdiction UN أحكام القانون المحلي التي تتعلق على وجه الخصوص بوضع ذلك الشخص قيد الاحتجاز أو غير ذلك من التدابير التي تكفل عدم فراره؛ وحقه في المساعدة القنصلية؛ والتزام الدولة صاحبة التقرير بإخطار الدول الأخرى التي قد تكون لها أيضاً الولاية على ذلك الشخص؛ وظروف الاحتجاز وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي ممارسة ولايتها القضائية؛
    the conditions of detention are reportedly satisfactory and Jehovah's Witnesses are said to be able to attend to their devotions. UN وظروف الاحتجاز مرضية ويتمكن شهود يهوه من أداء شعائرهم الدينية.
    (i) Length of police custody and prison conditions UN `1` أجل الحبس الاحتياطي وظروف الاحتجاز في المراكز السجنية
    The author's allegations on the alleged unfair trial, unlawful detention, conditions of detention, and right to privacy are, according to the State party, groundless. UN وترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص المحاكمة الجائرة والاحتجاز غير القانوني وظروف الاحتجاز والحق في الخصوصية ادعاءات لا أساس لها.
    The administration of justice and conditions in detention facilities still did not meet international and national standards. UN وأشارت إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تستوفي المعايير الدولية والوطنية فيما يتعلق بإقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    These include: overcrowding, prolonged detention without trial, escapes, deplorable detention conditions and understaffing. UN ومن بين هذه المواضيع ما يلي: اكتظاظ السجون بالمحتجزين، واحتجاز الأفراد لفترات طويلة من دون محاكمة، وحالات الهروب من السجون، وظروف الاحتجاز التي يُرثى لها، وانخفاض عدد موظفي السجون.
    105. The Special Representative has requested specific information from the Government of the Islamic Republic of Iran on the charges against 78 persons who are known to be detained in various Iranian prisons and the circumstances of their detention and prosecution. UN ١٠٥ - وقد طلب الممثل الخاص من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية معلومات محددة عن التهم وظروف الاحتجاز والقضايا المرفوعة بشأن ٧٨ شخصا معروفا بالتأكيد أنهم ما زالوا محتجزين في سجون إيرانية مختلفة.
    21. The Committee expresses its concern over the serious problem of overcrowding and other unsatisfactory detention conditions in custodial centres, which adversely affect the health of detainees. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المشكلة الخطيرة التي تتعلق بحالة الاكتظاظ وظروف الاحتجاز السيئة في أماكن الحرمان من الحرية، وهي عوامل من شأنها أن تلحق أضراراً بصحة المحتجزين.
    Major themes of training, workshops and seminars include arrest and pretrial detention, conditions of detention, torture, fair trial, and the independence of the judiciary. UN ومن بين المواضيع الرئيسة التي يتناولها التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية التوقيف والاحتجاز السابق للمحاكمة وظروف الاحتجاز والتعذيب والمحاكمة العادلة واستقلال القضاء.
    In most parts of the country detention conditions are deplorable and escape is the prisoner's only chance of survival. UN وظروف الاحتجاز في معظم البلدات مزرية والهروب هو الفرصة الوحيدة لبقاء السجناء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more