"وظروف السجن" - Translation from Arabic to English

    • prison conditions
        
    • and conditions of imprisonment
        
    Other issues of concern included pre-trial detention conditions, prison conditions and the working of the justice system. UN وثمة مسائل مهمة أخرى تشمل ظروف الاحتجاز قبل للمحاكمة وظروف السجن وطريقة عمل النظام القانوني.
    Abysmal prison conditions lead to an extremely high death rate for those in detention. UN وظروف السجن المنهارة تماماً تفضي إلى معدل وفيات مرتفعة للغاية في صفوف المحتجزين.
    prison conditions are also an issue for the United Kingdom, noting that the Moroccan Prison Observers reported extreme overcrowding and poor sanitary conditions. UN وظروف السجن هي أيضاً قضية أقلقت المملكة المتحدة. فقد أشارت إلى أن مراقبي السجون المغربية أبلغوا بالاكتظاظ المفرط والظروف الصحية السيئة.
    5. Imprisonment and conditions of imprisonment UN السجن وظروف السجن
    (ii) Imprisonment and conditions of imprisonment UN ' ٢` السجن وظروف السجن
    prison conditions are also an issue for the United Kingdom, noting that the Moroccan Prison Observers reported extreme overcrowding and poor sanitary conditions. UN وظروف السجن هي أيضاً قضية أقلقت المملكة المتحدة. فقد أشارت إلى أن مراقبي السجون المغربية أبلغوا بالاكتظاظ المفرط والظروف الصحية السيئة.
    On the one hand, these complaints cover allegations of overcrowding, disgusting prison conditions and lack of proper medical care. UN فمن ناحية، تشمل هذه الشكاوى مزاعم بشأن الازدحام، وظروف السجن المقيتة، وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    B. Arbitrary arrests, detentions and prison conditions 19 - 21 7 UN باء - عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وظروف السجن 19-21 9
    Submitted in Euthanasia and assisted suicide, asylum procedures, prison conditions in the Netherlands Antilles UN القتل الرحيم والانتحار بمساعدة طبيب، وإجراءات اللجوء، وظروف السجن في جزر الأنتيل الهولندية
    It was concerned about reports of torture, harsh prison conditions, incommunicado detention and compulsory military service. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن التعذيب، وظروف السجن القاسية، والاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي، والخدمة العسكرية الإجبارية.
    All prisoners are vulnerable to a certain degree, a fact that derives from the very nature of imprisonment, prison conditions and their potential impact on the physical and mental well-being of prisoners. UN جميع السجناء مستضعفون إلى حد ما، وهي حقيقة مستمدة من طبيعة الحبس بذاتها وظروف السجن وما لهما من تأثيرات محتملة على صحة السجناء الجسدية والعقلية.
    B. Arbitrary arrests, detentions and prison conditions UN باء- عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وظروف السجن
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    For example, the provincial security committee for the southern region discussed, with traditional leaders, the increasing incidence of ritual murder in Moamba district; the committee also formed a task force to look into teenage pregnancy and prison conditions in Bo. UN فقد ناقشت اللجنة الأمنية للمنطقة الجنوبية مع الزعماء التقليديين ارتفاع معدلات أعمال القتل الطقوسي في مقاطعة موامبا، كما أنشأت اللجنة فرقة عاملة للنظر في ظاهرة حمل المراهقات وظروف السجن في مقاطعة بو.
    67. On the issue of penitentiary, the delegation mentioned that prison reforms started 10 years ago resulting in reductions of the number of people imprisoned, in addition medical care and prison conditions improved since then. UN 67- وفيما يتعلق بقضية السجون، ذكر الوفد أن إصلاحات السجون بدأت قبل 10 سنوات، وأنها أسفرت عن تخفيضات في عدد الأشخاص المسجونين، كما أن الرعاية الطبية وظروف السجن تحسنت منذ ذلك الحين.
    He argues that on the basis of the guidelines developed by the Judicial Committee, after a period of three and a half to five years from conviction, an assessment of the circumstances of each case, with reference to the length of delay, the prison conditions and the age and mental state of the applicant, could amount to inhuman and degrading treatment. UN ويقول إنه استنادا إلى المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة القضائية، فإنه بعد فترة من ثلاث سنوات ونصف السنة إلى خمس سنوات من اﻹدانه، وتقييم للظروف في كل حالة، مع اﻹشارة إلى طول المدة، وظروف السجن وسن صاحب الطلب وحالته العقلية، فإن ذلك يمكن أن يُعد معاملة لا إنسانية وتمس الكرامة.
    72. Germany was concerned about torture, ill-treatment and inhuman prison conditions, the militias and youth brigades' widespread violence. UN 72- وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التعذيب وإساءة المعاملة وظروف السجن اللاإنسانية وانتشار العنف بين الميليشيات وكتائب الشباب.
    5. Imprisonment and conditions of imprisonment UN ٥ - السجن وظروف السجن
    5. Imprisonment and conditions of imprisonment UN ٥ - السجن وظروف السجن
    Similarly the ICC Statute provides for States to indicate their " willingness " to enforce sentences7 and the Court is to " supervise " the enforcement of sentences and conditions of imprisonment.8 To provide additional procedures in this regard, Tribunal rule 103 establishes certain procedures to be followed concerning the place of imprisonment. UN وبالمثل، ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أن تبدي الدول " استعدادها " لتنفيذ الأحكام() وأن تتولى المحكمة " الإشراف " على تنفيذ الأحكام وظروف السجن.() وتقرر القاعدة 103 لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بعض الإجراءات الإضافية التي يتعين اتباعها فيما يتعلق بمكان السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more