"وظروف السكن" - Translation from Arabic to English

    • housing conditions
        
    Severe housing conditions, especially in Male', expose children to physical abuse, exploitation and to substance abuse. UN وظروف السكن القاسية، سيما في ماليه، تعرض الأطفال للاعتداءات الجسدية والاستغلال وتعاطي المخدرات.
    Severe housing conditions, especially in Male', expose children to physical abuse, exploitation and to substance abuse. UN وظروف السكن القاسية، سيما في ماليه، تعرض الأطفال للاعتداءات الجسدية والاستغلال وتعاطي المخدرات.
    For that purpose, Colombia has developed a multidimensional poverty index that incorporates education, access to work, access to health, housing conditions and other relevant factors. UN ولهذا الغرض وضعت كولومبيا مؤشرا متعدد الأبعاد للفقر يشمل التعليم والوصول إلى فرص العمل والحصول على الخدمات الصحية وظروف السكن وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    Taking a preventive stand for the benefit of health, the organization considers health as a political affair which highly depends on nutrition, housing conditions, income, the social fabric, and culture. UN وتعتمد المنظمة موقفا وقائيا للنهوض بالصحة وتعتبر الصحة شأنا سياسيا يعتمد إلى حد كبير على التغذية وظروف السكن والدخل والنسيج الاجتماعي والثقافة.
    In Brazil, indicators relating to education, salaries, and health and housing conditions indicate that there is a " feminization of poverty " . UN ففي البرازيل، تبين المؤشرات المتعلقة بالتعليم، والرواتب والصحة وظروف السكن " تأنيث الفقر " .
    475. The Supreme Court has addressed on several occasions the unique problem of illegal settlement and inadequate housing conditions in the Bedouin sector in Israel, and has expressed its approval of the government policy to encourage the transfer of Bedouins into permanent settlements built on State lands. UN ٥٧٤- وتناولت المحكمة العليا في عدة مناسبات في المشكلة الفريدة المتمثلة في الاستيطان غير المشروع وظروف السكن غير اللائقة التي يشهدها قطاع البدو في إسرائيل، وأعربت عن موافقتها على سياسة الحكومة الرامية إلى تشجيع نقل البدو إلى مستوطنات دائمة مقامة على أراضي الدولة.
    This number is disproportionately high in comparison to the general population and is indicative of the broader social concerns that exist on many reserves, those of poverty, poor housing conditions, substance abuse and exposure to family violence. UN وهذا الرقم مرتفع بصورة غير متناسبة مقارنة بما هو عليه في حالة السكان عامة، وهو يدل على وجود شواغل اجتماعية أوسع في محميات كثيرة، أي شواغل الفقر، وظروف السكن السيئة، وتعاطي المخدرات، والتعرض للعنف المنزلي.
    According to many different indicators, indigenous peoples fare worse than their non-indigenous counterparts in terms of their development, including with regard to levels of poverty, education, health, unemployment, housing conditions, clean water and sanitation. UN وتشير العديد من المؤشرات إلى أن أوضاع الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية أسوأ بكثير من أوضاع المواطنين الآخرين من غير الشعوب الأصلية، بما في ذلك مستويات الفقر والتعليم والصحة والبطالة وظروف السكن والمياه النظيفة والصرف الصحي.
    (d) Investigate allegations of any form of discrimination regarding access to housing, including rent levels and housing conditions. UN (د) التحقيق في الادعاءات المتعلقة بأي شكل من أشكال التمييز في السكن، مثل قيمة الإيجار وظروف السكن.
    Medico International aims to better health conditions, not by improving health-care systems, but by carrying out actions in the fields of nutrition, housing conditions, income, the social fabric and culture. UN تهدف منظمة " ميديكو إنترناشونال " إلى تحسين الظروف الصحية، ليس من خلال تحسين نظم الرعاية الصحية ولكن بالاضطلاع بأعمال تنصب على التغذية وظروف السكن والدخل والنسيج الاجتماعي والثقافة.
    The programme focuses on several dimensions of family life: identification, health, education, family dynamics, housing conditions, work and income. UN ويركز البرنامج على أبعاد عدة للحياة الأسرية: تحديد الهوية، والصحة، والتعليم، وديناميات الأسرة، وظروف السكن والعمل والدخل(10).
    In addition, there is a set of census questionnaires, dispatched after the country or area conducted a population and housing census; they relate to general population characteristics, such as age, sex, education, marital status, economic characteristics, household characteristics and housing conditions. UN وإضافة إلى ذلك، توجد مجموعة من استبيانات التعداد، ترسل بعد أن يجري البلد أو المنطقة تعدادا للسكان والمساكن، وهي تتعلق بخصائص السكان العامة، مثل السن والجنس والتعليم والحالة الزوجية والخصائص الاقتصادية وخصائص الأسر المعيشية وظروف السكن.
    58. CESCR was concerned about the housing deficit; housing conditions in the bateyes, and forced evictions. UN 58- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء العجز الإسكاني؛ وظروف السكن في تجمعات العاملين في مزارع قصب السكر، وعمليات الإخلاء القسري.
    In 1993, the Commission on Human Settlements urged States to establish appropriate monitoring mechanisms to provide indicators on the extent of homelessness, inadequate housing conditions, persons without security of tenure and other issues arising from the right to adequate housing. UN 83- حثت لجنة المستوطنات البشرية في عام 1993 الدول على إنشاء آليات رصد مناسبة لتوفير المؤشرات على مدى انتشار التشرد وانعدام المأوى، وظروف السكن غير المناسبة، وعدم تمتع الأشخاص بأمن الحيازة، والقضايا الأخرى الناشئة عن الحق في السكن اللائق.
    24. housing conditions are precarious: about 76.1% of households live in zones without amenities or in traditional houses (more than 46% of households). UN 24 - وظروف السكن حرجة: فحوالي 76.1 في المائة من الأسر تعيش في مناطق غير مجهزة أو في منازل تقليدية (أكثر من 46 في المائة من الأسر).
    (c) The design of housing policies should be based on an assessment of adequate housing needs, taking into consideration the specific conditions in each country, in particular, demographic, geographic, economic and social conditions, and the characteristics and composition of the various disadvantaged groups (including low-income households), their housing conditions and forms of tenure; UN (ج) أن يستند تصميم سياسات الإسكان إلى تقييم احتياجات السكن الملائم، مع مراعاة الظروف الخاصة في كل بلد، ولا سيما الظروف الديموغرافية والجغرافية والاقتصادية والاجتماعية، وخصائص وتكوين مختلف الفئات المحرومة (بما في ذلك الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض)، وظروف السكن وأشكال الحيازة؛
    Current well-being is measured for two broad domains: material living conditions (income and wealth, jobs and earnings, housing conditions) and quality of life (health status, work-life balance, education and skills, social connections, civic engagement and governance, environmental quality, personal security and life satisfaction). UN ويقاس الرفاه الحالي لمجالين واسعين هما الأحوال المعيشية المادية (الدخل والثروة، وفرص العمل والأجور، وظروف السكن المادية) ونوعية الحياة (الحالة الصحية، والتوازن بين الحياة العملية والاجتماعية، والتعليم والمهارات، والصلات الاجتماعية، والمشاركة المدنية والحكم الرشيد، ونوعية البيئة، والأمن الشخصي والرضا عن الحياة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more