"وظروف العمل السيئة" - Translation from Arabic to English

    • poor working conditions
        
    • poor labour conditions
        
    Now, this is trade notorious for its mediocre pay and poor working conditions. Open Subtitles الآن، هذه تجارة سيئة السمعة من حيث الرواتب وظروف العمل السيئة.
    Due to, inter alia, difficult economic situations and a lack of bargaining power resulting from gender inequality, many women have been forced to accept low pay and poor working conditions and thus have often become preferred workers. UN وبالنظر الى جملة أمور، منها اﻷحوال الاقتصادية الصعبة والافتقار الى قوة المساومة الناجم عن عدم المساواة القائم على نوع الجنس، اضطر العديد من النساء الى قبول اﻷجر المنخفض وظروف العمل السيئة وأصبحن لذلك في كثير من الحالات العامل المفضل.
    Due to, inter alia, difficult economic situations and a lack of bargaining power resulting from gender inequality, many women have been forced to accept low pay and poor working conditions and thus have often become preferred workers. UN وبالنظر الى جملة أمور، منها اﻷحوال الاقتصادية الصعبة والافتقار الى قوة المساومة الناجم عن عدم المساواة القائم على نوع الجنس، اضطر العديد من النساء الى قبول اﻷجر المنخفض وظروف العمل السيئة وأصبحن لذلك في كثير من الحالات العامل المفضل.
    That is why issues of economic exploitation, whatever the modus -- trade imbalances, poor working conditions, low wages -- are inseparable from the issue before us, and that is why the issue of reparations must be part of this Dialogue. UN ولهذا فإن قضايا الاستغلال الاقتصادي مهما كانت طرائقه - كالاختلات التجارية وظروف العمل السيئة والأجور المتدنية - لا تنفصل عن القضية المعروضة علينا، ولا بد من أن تصبح قضية الإعادة إلى الوطن جزءا من هذا الحوار.
    Economic impoverishment, severe social inequalities, vulnerability to trafficking and poor labour conditions, and caste, ethnic and gender discrimination are among the human rights concerns that predate the current crisis. UN ومن بين شواغل حقوق الإنسان التي سبقت الأزمة الراهنة العوز الاقتصادي والتفاوت الاجتماعي الحاد والتعرض لخطر الاتجار وظروف العمل السيئة والتمييز على أساس الانتماء الطبقي والعرقي وعلى أساس نوع الجنس.
    However, although a majority of people living in poverty and those belonging to other excluded groups are economically active, work is not often a way out of poverty because of low pay, job insecurity and poor working conditions. UN لكن على الرغم من أن أغلب مَن يعيشون في فقر ومن ينتمون إلى فئات مستبعَدة أخرى ناشطون اقتصادياً، لا يتيح العملُ في كثير من الأحيان سبيلاً للخروج من دوامة الفقر بسبب تدني الأجور، وانعدام الأمن الوظيفي، وظروف العمل السيئة.
    46. Turning to education, she pointed out that its quality depended on the quality of teachers. Israel had issued a five-year reform plan to tackle the challenges posed by teachers' low salary and poor working conditions. UN 46 - وانتقلت إلى الحديث عن التعليم، فأشارت إلى أن جودة التعليم تعتمد على نوعية المدرسين، وقالت إن إسرائيل كانت قد أصدرت خطة إصلاح خمسية لمعالجة التحديات التي تشكلها مرتبات المعلمين المنخفضة وظروف العمل السيئة.
    However, oceans are facing growing challenges, pressures and threats. These range from depleted fishery resources, the impacts of climate change, the deterioration of the marine environment and biodiversity loss, to challenges to maritime safety and security including piracy, irregular migration by sea and poor labour conditions for seafarers. UN لكن المحيطات تواجه تحديات وضغوطاً وأخطارا متزايدة، يمتد نطاقها من استنفاد الموارد السمكية، والآثار الناجمة عن تغير المناخ، وتدهور البيئة البحرية، وفقدان التنوع البيولوجي، إلى التحديات التي تواجه السلامة والأمن البحريين بما في ذلك القرصنة، والهجرة غير القانونية عن طريق البحر، وظروف العمل السيئة للبحارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more