The Palestinian people must also be allowed to exercise that right and establish an independent and sovereign State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | وكذلك يجب السماح للشعب الفلسطيني بممارسة هذا الحق وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشريف. |
We in Bangladesh see, as part of this resolution, the establishment of an independent and sovereign State for the Palestinians, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف. |
Any solution to the crisis would require an end to the occupation and the establishment of an independent and viable State of Palestine with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | وأي حل لهذه الأزمة سيتطلب إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية مستقلة لها مقومات البقاء وعاصمتها القدس الشريف. |
Continued international efforts to that end should be accompanied by efforts to establish a viable independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. | UN | هذا إلى جانب استمرار جهود المجتمع الدولي نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للحياة وعاصمتها القدس الشريف. |
The Palestinian people must be enabled to exercise their right to self-determination and to establish their independent State with Jerusalem as its capital. | UN | وإن الشعب الفلسطيني يجب أن يُمكّن من ممارسة حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
The two co-sponsors, and in particular the United States, should press on with their good offices to carry the peace process in Palestine to a successful conclusion. The United Nations has to continue to work for the exercise by the Palestinian people of its right to the establishment of its independent State with Al-Quds as its capital. | UN | فعلى اسرائيــل أن تنفذ كافــــة التزاماتها بموجب اتفاق إعلان المبــادئ واتفـــاق القاهــــرة والاتفاقات اللاحقة لها، وعلى الدولتين الراعيتيــن، وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية مواصلة مساعيها الحميدة لاستكمال عملية السلام في فلسطين، وعلــى اﻷمم المتحدة مواصلة جهودها الى أن يتحقق للشعب الفلسطيني أملـــه المنشـود فــي قيام دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
The core of the solution for this issue lies in the establishment of a full-fledged sovereign State within the 4 June 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | ويكمن جوهر الحل في دولة كاملة السيادة ضمن حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967، وعاصمتها القدس الشريف. |
Lastly, the international community should work seriously to achieve a permanent and sustainable political solution, namely the establishment of an independent, viable and contiguous State of Palestine, based on the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | واختتم داعياً المجتمع الدولي إلى العمل بصورة جادة لبلوغ حل سياسي دائم ومستدام، يتمثل في إنشاء دولة فلسطين مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف. |
In spite of all of that, the Palestinian people remain strong and steadfast and continue to seek the opportunity to enjoy their legitimate rights and establish an independent Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | لكنّ ذلك كله لن يُثني الشعب الفلسطيني الأبيّ عن المطالبة بحقوقه المشروعة، المتمثلة في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
This commemoration is an affirmation of the legitimacy of the Palestinian people's struggle and their legitimate right to resist occupation and establish an independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف. |
We remain steadfast in extending our full support for the Palestinian people's inalienable rights to exercise self-determination and sovereignty in an independent and viable State of Palestine on the basis of the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | وما فتئنا نقدم دعمنا الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني، غير القابلة للتصرف، في تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين مستقلة قابلة للبقاء على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس الشريف. |
If Israel does not understand this, regional peace and security will be threatened because of its occupation and lack of respect for the national rights of Palestinians, their dignity, their right to live in peace, their right to self-determination and to create an independent state with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | لقد طال أمد الاحتلال وما يتبع ذلك من إهدار لحقوق الشعب الفلسطيني الوطنية ولكرامته الإنسانية ولحقه الأساسي في العيش الكريم على أرضه وحقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
The continued construction of the wall, therefore, poses a major obstacle to, and undermines, the objective of a just and lasting solution to the Palestinian question through the establishment of an independent, viable and geographically contiguous Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | ولذلك، فإن مواصلة تشييد الجدار تشكل عائقا رئيسيا وتقوض هدف الحل العادل والدائم لقضية فلسطين من خلال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء ومتواصلة جغرافيا وعاصمتها القدس الشريف. |
The only solution to this situation is to end the occupation and to ensure the rights of our people, including their right to establish their own independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | والحل الوحيد لما نحن فيه هو إنهاء هذا الاحتلال وإنجاز حقوق شعبنا، بما في ذلك إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
We have time and again raised our voice in support of the right of the Palestinian people to self-determination and to establish their own independent state on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | لقد قمنا مرارا وتكرارا برفع صوتنا دعما لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشريف. |
The Palestinian people must exercise its inalienable rights, especially the right to establish an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. | UN | إن الشعب الفلسطيني يجب أن يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
The United Arab Emirates renews its support of the right of the Palestinians to self-determination and the establishment of their independent State, with Jerusalem as its capital. | UN | إننا نجدد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
31. In conclusion, he reaffirmed Sudan's support for an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. | UN | 31 - وفي الختام، أكد من جديد دعم السودان للدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
We strongly support the right of the Palestinian people to regain their inalienable national rights and to establish their independent State with Jerusalem as its capital. | UN | كما أنها تؤكد على دعمها للشعب العربي الفلسطيني الشقيق في نضاله المشروع للحصول على حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف، وإقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف. |
The Kingdom of Morocco reiterates its solidarity with the Palestinian people and its ongoing support at all levels for the creation of a Palestinian State, with Jerusalem as its capital. | UN | تجدد المملكة المغربية تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وتؤكد دعمها المتواصل على مختلف الأصعدة من أجل إقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف. |
In order to deal with this perilous situation, we must recall that the just, comprehensive and lasting settlement to the conflict in the Middle East requires the full and unconditional withdrawal of Israeli forces from all the Palestinian and occupied Arab territories and the exercise of the right of self-determination by the Palestinian people, including the establishment of its own State with Al-Quds as its capital. | UN | ولمعالجة هذه الوضعية المشحونة بالمخاطر، فإنه لا محيد عن التذكير بأن الحل الشامل والعادل والدائم لقضية الشرق اﻷوسط يمر حتما عبر الانسحــــاب اﻹسرائيلي الكامــــل واللامشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، وممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير، بما في ذلك إقامة دولته وعاصمتها القدس الشريف. |
The Arab side has proven more than once its serious and resolute desire for peace and its commitment to the principle of a just and comprehensive solution that includes Israel's withdrawal from all occupied territories and enabling the Palestinian people to realize their legitimate rights and establish an independent and viable Palestinian State with East Jerusalem as its capital. | UN | لقد أثبت الجانب العربي، غير مرة، بالقول وبالفعل، رغبته الأكيدة والجدية في السلام، والتزامه بمبدأ الحل العادل والشامل الذي يمرّ عبر انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة، وتمكين الشعب الفلسطيني من حقوقه المشروعة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة، وعاصمتها القدس الشريف. |
The liberation of the occupied lands, return of the refugees and establishment of an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem will remain a goal from which there is no retreat. | UN | باعتبار أن تحرير الأراضي المحتلة، وإعادة اللاجئين وقيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف ستظل هدفاً لا نكوص عنه ولا خلاف وأن أمتنا تنشد السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.. |
The Palestinian people, in all their sectors and wherever they lived, were determined to resist, in order to regain their legitimate national rights, at the forefront of which was the right to self-determination and establishment of their independent state with Holy Jerusalem as its capital. | UN | وأضاف أن الشعب الفلسطيني، بكل فئاته وأينما وُجد، مصمم على المقاومة من أجل استعادة حقوقه الوطنية المشروعة وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
That alone will make it possible to establish a viable, sovereign and independent State with Al-Quds AlSharif as its capital. | UN | وذلك وحده سيمكن من إنشاء دولة لديها مقومات البقاء وذات سيادة ومستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |