"وعبر المناطق" - Translation from Arabic to English

    • and across regions
        
    Significant efforts are still required to ensure replication of successful good governance practices within countries and across regions. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    The political circumstances of the 1990s give us an unprecedented opportunity to make cooperation between nations and across regions work and to create the wider united front to which I have referred. UN وتتيح لنا الظروف السياسيـــة السائدة في التسعينات فرصة لم يسبق لها مثيل لجعل التعاون بين الدول وعبر المناطق فعالا، وخلق الجبهة المتحدة اﻷوسع نطاقا التي أشرت إليها.
    She observed that, increasingly, Member States were taking up that cause and encouraged States and NGOs to work together and across regions to build consensus. UN ولاحظت أن اهتمام الدول الأعضاء بهذه القضية في تزايد، وشجعت الدول والمنظمات غير الحكومية على العمل معاً وعبر المناطق على بناء توافق في الآراء.
    Sharing knowledge, tools and expertise within regional networks and across regions. UN (ج) تبادل المعارف، والأدوات والخبـرة داخل الشبكـات الإقليمية وعبر المناطق.
    In addition, the working group will look into new and innovative initiatives to stop the flow of opiates, the strengthening of cooperation between neighbouring States and across regions, and the forging of partnerships among counterpart agencies within Afghanistan UN وسينظر الفريق العامل، فضلا عن ذلك، في المبادرات الجديدة والمبتكرة الرامية إلى وقف تدفّق المواد الأفيونية وفي تعزيز التعاون بين الدول المتجاورة وعبر المناطق وإقامة شراكات بين الأجهزة العاملة في نفس المجال داخل أفغانستان.
    53. However, globalization had generated unbalanced outcomes both between countries and across regions. UN 53 - غير أن العولمة قد أدت إلى توليد نتائج غير متوازنة سواء بين البلدان وعبر المناطق.
    It is also the corporate mechanism to fund the network of BDP policy specialists to provide direct policy support to country activities and to facilitate knowledge-networking within and across regions. UN وهو يمثل أيضا الآلية على نطاق المنظمة لتمويل شبكة المتخصصين في مجال السياسات التابعين لمكتب السياسة الإنمائية واللازمين لتقديم دعم مباشر في مجال السياسة العامة وتيسير التواصل المعرفي داخل وعبر المناطق.
    As the Convention matures, it is evident that the needs of individual countries within a region and across regions will diverge. UN 102- من الواضح أن احتياجات فرادى البلدان داخل منطقة إقليمية وعبر المناطق الإقليمية سوف تتباين مع النضوج في عمر الاتفاقية.
    23. As this report demonstrates, disparities between indigenous and nonindigenous populations in respect of access to quality education, health care and other services are pervasive within countries and across regions. UN 23 - ووفقا لما يبينه هذا التقرير، فإن الفروق بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية في ما يتصل بالحصول على نوعية عالية من التعليم والرعاية الصحية والخدمات الأخرى شائعة في داخل البلدان وعبر المناطق.
    56. The launch of the Global Network on the Right to Food and Nutrition in Vienna on 24 June 2013, on the occasion of the twentieth anniversary of the Vienna Declaration and Programme of Action, further confirms the strength of the right to food movement, across different components of society and across regions. UN 56 - وإن إطلاق الشبكة العالمية للحق في الغذاء يوم 24 حزيران/يونيه 2013، بمناسبة الذكرى العشرينية لإعلان وبرنامج عمل فيينا، يزيد من تأكيد قوة حركة الحق في الغذاء، عبر مختلفة مكونات المجتمع وعبر المناطق.
    Guided by Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), the Committee has been working to enhance the ability of States Members of the United Nations to prevent terrorist acts both within their borders and across regions. UN وتقوم اللجنة، مسترشدةً بقراري مجلس الأمن 1373(2001) و1624(2005)، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على منع أعمال الإرهاب داخل حدودها وعبر المناطق على السواء.
    However, the publication intends to give due consideration to the issue of international comparison by exploring the applicability of harmonized conceptual approaches to poverty measurements and by promoting common protocols for data collection at the national level. This will lead to more comparable poverty data both among countries and across regions. UN ومع ذلك، يرمي المنشور إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة المقارنة على الصعيد الدولي من خلال استكشاف قابلية تطبيق نهج مفاهيمية متسقة على عمليات قياس الفقر ومن خلال تشجيع إعداد بروتوكولات مشتركة لمجموعات البيانات على المستويات الوطنية، وهو ما من شأنه أن يفضي إلى تجميع بيانات عن الفقر تكون أكثر قابلية للمقارنة بين البلدان وعبر المناطق الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more