"وعداً" - Translation from Arabic to English

    • promise
        
    • promised
        
    • word
        
    • promises
        
    • oath
        
    • vow
        
    • promising
        
    I made a promise I would deal with him. Open Subtitles قطعت وعداً انني انا من سأتعامل معه بنفسي
    At least I didn't promise you a level-three job in the Authority and a house in the Green Zone. Open Subtitles على الأقل أنا لم أطلق لك وعداً بوظيفة من الدرجة الثالثة في السلطة ومنزل في المنطقة الخضراء
    All my students made me promise to send their best wishes, too. Open Subtitles كل طلابى قطعوا على وعداً أن أبلغك تمنياتهم لك بالتوفيق أيضاً.
    I promised him. Is there any way you can make an exception? Open Subtitles لقد قطعت له وعداً هل من اي وسيلة ان نعتبرهُ إستثناء؟
    You promised you'd use the down time to work on yourself. Open Subtitles لقد قطعتِ وعداً بأن تأخذين بعض الوقت لتعملين على نغسكِ.
    In fact, I want your word that you won't do anything. Open Subtitles في الواقع أريد وعداً منك بأن لا تفعل أي شيء
    I made a promise, Jimmy. I gave my word to someone. Open Subtitles لقد قطعت وعداً يا جيمى لقد اعطيت كلمة لشخص ما
    So you made a promise that we can't possibly keep. Open Subtitles إذن قطعتَ وعداً تعلم أننا لا نستطيع الإيفاء به
    I made a promise that I can't ignore anymore. Open Subtitles لقد قطعتُ وعداً لا أستطيع تجاهله بعد الآن.
    The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table. Open Subtitles المهم هو انه منذ سنة من اليوم قطعت وعداً على نفسي على نفس هذه الطاولة
    But you got to promise me to look after him because he means a lot to me. Open Subtitles ولكن يجب أن تقطع لي وعداً بأن تعتني بها جيداً لأنها تعني الكثير بالنسبة لي
    Like in most countries, the young people of Grenada hold great promise. UN وعلى غرار الشباب في معظم البلدان، يحمل الشباب في غرينادا وعداً عظيماً.
    As the Indian poet Vikram Seth has written, you should never make a child a promise that you cannot or do not intend to keep. UN وكما قال الشاعر الهندي فيكرام سيث، يجب ألا تقطع أبداً وعداً لطفل وأنت لا تنوي الوفاء به.
    It holds immense promise for lasting peace in the region and must be complemented by generous development assistance. UN وهو يحمل بين طياته وعداً كبيراً بسلام دائم في المنطقة ولا بد أن يستكمل بمساعدة إنمائية سخية.
    At the time of its conclusion, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) was seen as a genuine promise to rid the world from the nuclear nightmare. UN وقد كانت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر إبان عقدها، وعداً حقيقياً بتخليص العالم من الكابوس النووي.
    Donors then promise to finance the revenue shortfall that is identified. UN وبعد ذلك يقدِّم المانحون وعداً بتمويل العجز في الإيرادات الذي تم تحديده.
    You promised you'd keep your work away from us. Open Subtitles لقد قطعت وعداً بأن تبقى عملك .بعيداً عنا
    He was promised by the management of the Canada-based Gurudwara society that they would take care of his immigration status, but they failed to do so. UN وتلقى وعداً من إدارة جمعية غورودوارا الموجودة في كندا بالتكفل بإجراءات هجرته، ولكنها لم تقم بذلك.
    At the Social Summit in Copenhagen, we promised to eradicate absolute poverty. But progress has been slow. UN في مؤتمر قمة كوبنهاغن الاجتماعي، أعطينا وعداً بأن نجتث جذور الفقر المدقع، لكن تقدمنا كان بطيئاً.
    He gave me his word he wouldn't do anything with it. Open Subtitles قطع لي وعداً بأنه لن يستخدم هذه الرسالة بأي شيء
    He will try to expedite the autopsy, but no promises. Open Subtitles سيحاول الاسراع بعملية التشريح لكنه لم يعطي وعداً بذلك
    I swore an oath to help people who needed it. Open Subtitles لقد قطعت وعداً ان اساعد الناس المحتاجين, من غير ان اخذ بالاعتبار ما اعرض نفسي له
    We vow to do everything in our power to help those victims who have lost all they have. Open Subtitles لقد قطعنا وعداً بأن نفعل كل مابإستطاعتنا . لمساعدة هؤلاء الضحايا الذين خسروا كل مالديهم
    There was often a choice between helping the most promising or the most needy. UN وكثيراً ما يكون هناك اختيار بين مساعدة المشاريع اﻷكثر وعداً أو مساعدة تلك اﻷكثر احتياجاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more