"وعدد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • the number of children
        
    • and number of children
        
    • and the number
        
    • and of children
        
    Family policy encourages freedom of parental choice as regards the family lifestyle and the number of children. UN وفي إطار السياسة الأسرية، يتم تعزيز حرية الأبوين في اختيار نمط حياتهم الأسرية وعدد الأطفال.
    Special databases are established to follow the achievement on Roma children and the number of children going to school. UN وأنشأت كذلك قاعدة بيانات خاصة لمتابعة ما أُنجر بشأن أطفال الغجر وعدد الأطفال الملتحقين بالمدارس.
    the number of children with disabilities enrolled in secondary and tertiary education increases each year, many of them excel in their studies. UN وعدد الأطفال ذوي الإعاقة المقيدين بمدارس التعليم الثانوي وما بعد الثانوي يزداد سنوياً، ويتفوق عدد كبير منهم في دراسته.
    The amount of the child maintenance allowance depends upon the age and number of children in the family. UN ويتوقف بدل إعالة الطفل على سن وعدد الأطفال في الأسرة.
    Quantity of food distributed to school canteens and number of children at school; UN كمية الأغذية الموزعة على مطاعم المدارس وعدد الأطفال في المدارس؛
    Number of women aged 20-29 and of children born to women at that age UN عدد النساء في سن 20-29 وعدد الأطفال المولودين لهن
    the number of children not enrolled in school is higher in the older age groups, in particular, among those 15-16 years old. UN وعدد الأطفال غير المسجّلين في المدارس أعلى في الفئات العمرية الأكبر، ولا سيما بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و 16 سنة.
    Again, she requested an update on the number of institutions and the number of children attending them. UN وطلبت مرة أخرى معلومات مستكملة عن عدد هذه المؤسسات وعدد الأطفال الذين يلتحقون بها.
    the number of children in special groups is smaller than in regular groups. UN وعدد الأطفال في المجموعات الخاصة أقل من عدد الأطفال في المجموعات العادية.
    the number of children for whom childcare is needed in Germany, however, exceeds the number that is targeted for accommodation under the Child-Day-Care Expansion Act. UN وعدد الأطفال المحتاجين لتدابير رعاية الطفل بألمانيا يزيد، مع هذا، عن العدد الذي يتوخي استيعابه في إطار هذا القانون.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the lack of information in the State party report on the extent of the problem and the number of children affected. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن مدى هذه المشكلة وعدد الأطفال المتضررين.
    The Committee is deeply concerned at the lack of information in the State party report on the extent of the problem and the number of children affected. UN كما تعرب عن قلقها لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات عن مدى انتشار ذاك المشكل وعدد الأطفال المتأثرين به.
    However, the Committee remains concerned that progress has still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لعدم إحراز أي تقدم في تخفيض العدد الكبير للأطفال المهملين والمشردين، وعدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وتعرب عن قلقها إزاء الأوضاع السائدة في هذه المؤسسات.
    There is no indication of a causal connection between the legislative situation and the number of children born out of wedlock. UN ولا يوجد ما يشير إلى وجود صلة سببية بين حالة القوانين وعدد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    The amount depends on the number of children normally looked after and the number of children absent. UN ويتوقف مبلغ التعويض على عدد الأطفال الذين يستقبلهم الشخص المعني عادةً وعدد الأطفال المتغيبين.
    The numbers of children men have ranges from 0 to 17, while the number of children women have ranges from 0 to 11. UN وعدد الأطفال للرجال يتراوح بين لا شيء و 17، في حين أن عدد الأطفال للنساء يتراوح بين لا شيء و11.
    Number of horses in the region of Sharqiyah and number of children UN أعداد الخيل بالمنطقة الشرقية وعدد الأطفال الممارسين لهواية الفروسية
    Based on this survey, it can be concluded that the wish to remain at home or to continue working does not significantly depend on the age of women, or the age and number of children. UN واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية، يمكن أن يستخلص أن الرغبة في البقاء في المنزل أو في مواصلة العمل لا تتوقف إلى حد هام على سن المرأة أو على سن وعدد الأطفال.
    That included the protection of the right of women to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, the timing and number of children, free of coercion, discrimination and violence. UN وقد شمل ذلك حماية حق المرأة في التحكم في المسائل التي تخص حياتها الجنسية واتخاذ ما يتصل بذلك من قرارات حرة ومسؤولة، وكذلك حقها قي تحديد وقت الإنجاب وعدد الأطفال بدون قسر وتمييز وعنف.
    Slightly less restrictive legal regimes permit abortion on a number of physical health, mental health and socio-economic grounds, such as poverty and number of children. UN وتجيزه النظم الأقل تشددا بدرجة ما، على أساس عدد من شروط الصحة البدنية والعقلية والضرورات الاجتماعية والاقتصادية، مثل الفقر وعدد الأطفال.
    It also remained concerned at the number of cases of tuberculosis and of children suffering from iodine deficiency, as well as the low exclusive-breastfeeding rate in the country. UN كما أعربت عن القلق إزاء عدد حالات الإصابة بالسل وعدد الأطفال الذين يعانون من نقص اليود ومعدل الرضاعة الطبيعية الحصرية المسجل في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more