Included in this service are twice-daily updates on news coverage of the United Nations, customized reports from an international news alert service, and an increasing number of electronic newspapers and journals from around the world. | UN | وتشتمل هذه الخدمة على استكمال التغطية اﻹعلامية لﻷمم المتحدة مرتين كل يوم، وإعداد تقارير حسب الطلب من دائرة التنبيه إلى اﻷنباء الدولية، وعدد متزايد من الصحف واليوميات اﻹلكترونية من جميع أرجاء العالم. |
This includes amounts from two new donors and an increasing number of multi-year contributors. Abbreviations | UN | ويشمل ذلك مبالغ من جهتين مانحتين جديدتين وعدد متزايد من المساهمين على صعيد متعدد السنوات. |
Included in this service are twice-daily updates on news coverage of the United Nations, customized reports from an international news alert service, and an increasing number of electronic newspapers and journals from around the world. | UN | وتشتمل هذه الخدمة على استكمال التغطية اﻹعلامية لﻷمم المتحدة مرتين كل يوم، وإعداد تقارير حسب الطلب من دائرة التنبيه إلى اﻷنباء الدولية، وعدد متزايد من الصحف واليوميات اﻹلكترونية من جميع أرجاء العالم. |
As with poison gas, the public conscience and a growing number of States had already stigmatized anti-personnel mines. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للغازات السامة ندد الضمير العام وعدد متزايد من الدول فعلا باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
There was high-level participation from various Governments and a growing number of commitments on the part of heads of Government or State to attend. | UN | وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر. |
For the first time in its history, it had adopted an investment programme financed with the help of domestic resources, which had received the backing of international financial institutions, the World Bank, UNDP and a growing number of non-governmental organizations. | UN | وﻷول مرة في تاريخها اعتمدت برنامجا للاستثمارات يمول بواسطة الموارد الداخلية وحصل على موافقة المؤسسات المالية الدولية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد متزايد من المنظمات غير الحكومية. |
Among these are the optical disk system, the multilingual terminology database, electronic resources subscribed to by the Dag Hammarskjöld Library, the Headquarters Intranet and an increased number of databases such as the United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) and research guides available on the Web. | UN | ومن هذه الإنجازات نظام القرص البصري، وقاعدة بيانات المصطلحات المتعددة اللغات، والموارد الإلكترونية التي اشتركت فيها مكتبة داغ همرشولد، والشبكة الداخلية بالمقر وعدد متزايد من قواعد البيانات مثل شبكة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية وأدلة البحوث المتاحة على الشبكة. |
Intellectual property rights related to agricultural biotechnology products and processes are being claimed by both private firms and an increasing number of public institutions and governments. | UN | وتطالب شركات خاصة وعدد متزايد من المؤسسات العامة والحكومات حاليا بحقوق ملكية فكرية تتصل بمنتجات وعمليات للتكنولوجيا الحيوية الزراعية. |
Most countries in Northern and Western Europe and Northern America and an increasing number of countries in Central America and in Eastern Europe have adopted legislation on those issues. | UN | وقد اعتمد معظم البلدان في شمال وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية وعدد متزايد من بلدان أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية، تشريعات بشأن هذه المسائل. |
By supporting and providing technical assistance to the 38 national committees of UNICEF and an increasing number of its field offices, the following strategies were pursued: | UN | ومن خلال دعم اللجان الوطنية اﻟ ٣٨ التابعة لليونيسيف وعدد متزايد من مكاتبها الميدانية وتزويدها بالمساعدة التقنية، تتبع الاستراتيجيات التالية: |
Terrorist acts continue to target civilians, particularly in our region of the Middle East, and an increasing number of innocent men, women and children fall victim to brutal acts of terrorism. | UN | وما زالت الأعمال الإرهابية تستهدف المدنيين، ولا سيما في منطقتنا في الشرق الأوسط، وعدد متزايد من الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال يقع ضحية لأعمال الإرهاب الوحشية. |
Here, the Central Emergency Response Fund (CERF), and an increasing number of pooled funds contribute to our ability to respond swiftly to a humanitarian crisis or crises that are overlooked. | UN | وهنا الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ وعدد متزايد من الصناديق المشتركة التي تسهم في قدرتنا على الاستجابة بسرعة للأزمات الإنسانية أو الأزمات التي يُغفل ذكرها. |
55. With the participation of many agencies and an increasing number of multilateral and bilateral organizations, the activities of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade have been extended beyond 1990. | UN | ٥٥ - وقد تم تمديد العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية الى ما بعد عام ١٩٩٠، وتشترك فيه وكالات كثيرة وعدد متزايد من المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
The Forum could be an important coordination and cooperation mechanism in the context of the existence of an array of multilateral and bilateral players, a growing number of new donor countries and an increasing number of special-purpose global funds, added to the growing role of non-governmental organizations (NGOs) and the private sector in development cooperation. | UN | ويمكن أن يكون المنتدى آلية تنسيق وتعاون مهمة في سياق مجموعة من الجهات الفاعلة المتعددة الأطراف والثنائية الموجودة وعدد متزايد من البلدان المانحة الجديدة وعدد متزايد من الصناديق العالمية المنشأة لأغراض خاصة، يضاف إلى الدور المتنامي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في التعاون الإنمائي. |
These practices have contributed to increasing inequalities between a small core of skilled workers and a growing number of unskilled or semi-skilled workers within the labour market. | UN | وقد أسهمت هذه الممارسات في زيادة عدم المساواة بين قلة أساسية من العمال المهرة وعدد متزايد من العمال غير المهرة أو شبه المهرة في سوق العمل. |
In Africa, there is now an African network of environmental impact assessment experts and a growing number of connections among environmental centres both in government and in universities. | UN | وفي أفريقيا، هناك اﻵن الشبكة اﻷفريقية لخبراء تقييم اﻷثر البيئي وعدد متزايد من الصلات بين المراكز البيئية في الحكومات والجامعات على حد سواء. |
Some 30 airline companies, many tour operators and a growing number of hotel chains offer carbon-neutral travel services. | UN | ويقدم نحو 30 من شركات الطيران والكثير من منظمي الرحلات السياحية وعدد متزايد من سلاسل الفنادق خدمات سفر متعادلة من حيث الأثر الكربوني. |
There is a huge number of independent radio stations and a growing number of news agencies and independent news portals. As far as the print media are concerned, there is a large number of dailies and weeklies. | UN | ويوجد عدد هائل من محطات الراديو المستقلة وعدد متزايد من وكالات الأنباء وبوابات الأنباء المستقلة وفيما يتعلق بوسائل الإعلام المطبوعة، يوجد عدد كبير من اليوميات والأسبوعيات. |
In addition to carrying out a large number of direct action programmes and a growing number of large-scale sectoral projects, ILO/IPEC is now also engaging in nationwide time-bound programmes for the elimination of the worst forms of child labour. | UN | ويضطلع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية اليوم ببرامج ذات حدود زمنية في كامل أرجاء الوطن للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك بالإضافة إلى تنفيذ عدد كبير من برامج العمل المباشر وعدد متزايد من المشاريع القطاعية الكبرى. |
70. Latin American countries and a growing number of other countries around the world have recognized 25 November as the International Day Against Violence Against Women. | UN | 70 - واعترفت بلدان أمريكا اللاتينية وعدد متزايد من البلدان الأخرى في أنحاء العالم بيوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر بوصفه اليوم الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة. |
This programme has the technical backing of international financial institutions and is in line with the conceptual approaches on social development promoted by the World Bank, the United Nations Development Programme and a growing number of non-governmental organizations that share a belief in putting the human being at the core of development efforts. | UN | ويحظى هذا البرنامج بمساندة المؤسسات المالية الدولية وهو يتماشى مع النﱡهج المفاهيمية التي يروج لها البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد متزايد من المنظمات غير الحكومية التي تشترك في إيمانها بأن اﻹنسان يجب أن يكون لب جهود التنمية. |
80. Information management is an important element in determining the efficacy with which UNCTAD responds to complex substantive mandates and increased communications requirements necessary to address a wider non-governmental audience and an increased number of economic, academic and business sources of up-to-date information and data on the issues addressed by the organization. | UN | ٠٨- إن إدارة المعلومات هي عنصر هام في تحديد الكفاءة التي يستجيب بها اﻷونكتاد للولايات الفنية المعقدة والمتطلبات المتزايدة في مجال الاتصالات واللازمة لتلبية احتياجات جمهور أوسع من المؤسسات غير الحكومية وعدد متزايد من المصادر الاقتصادية واﻷكاديمية والتجارية للمعلومات والبيانات الحديثة بشأن القضايا التي تتناولها المنظمة. |