However, a general atmosphere of fear and insecurity continues to prevail. | UN | ولكن لا يزال يسود جو عام من الخوف وعدم الأمان. |
I assumed a superhero would be free from everyday fear and insecurity. | Open Subtitles | كنتُ أظن أن البطل الخارق لن يشعر بالمخاوف اليومية وعدم الأمان |
Beyond those directly affected, however, it creates fear and insecurity among students, hampering their learning opportunities and well-being. | UN | وباستثناء المتضررين مباشرة، يؤدي العنف إلى شعور بالخوف وعدم الأمان في أوساط الطلاب، ويعوق فرص تعلمهم ورفاههم. |
We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. | UN | ونؤكد على أن العنف لن يولد إلا المزيد من العنف، بما يشعل التوترات ويزيد عدم الاستقرار وعدم الأمان في المنطقة. |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة، |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة، |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة، |
Calm down. Nationalism has alwa ys been a sign of fear and insecurity. | Open Subtitles | أهدّئْ القومية لها دائماً وقّع منْ الخوف وعدم الأمان |
Children like RuoJun, a little girl who arrived at our preschool in Chengdu " full of fear and insecurity " . | UN | وخذ مثلا الطفلة الصغيرة روجون التي وصلت إلى مدرسة الحضانة في تشينغدو " مملوءة بالخوف وعدم الأمان " . |
Over the past several years, the Jundullah terrorist group has attacked and killed dozens of people in the eastern and south-eastern parts of the country in an attempt to create an environment of intimidation and insecurity. | UN | وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان. |
Unfortunately, our world has not been short of armed conflicts, particularly in Africa, which continue to force the displacement of millions of people into suffering and insecurity. | UN | ولسوء الحظ، لم يخل عالمنا من صراعات مسلحة، وخاصة في أفريقيا، ما زالت تجبر ملايين الأشخاص على النزوح إلى المعاناة وعدم الأمان. |
The Israeli actions and policies are undoubtedly the main source of instability and insecurity in the region, creating an atmosphere of fear and anxiety among nations of the region, as well as in the entire international community. | UN | لا مراء في أن الأعمال والممارسات الإسرائيلية هي المصدر الأساسي لعدم الاستقرار وعدم الأمان في المنطقة، فهي تخلق جوا من الخوف والقلق بين دول المنطقة، وفي صفوف المجتمع الدولي بأسره. |
The productivity of one third of the world's people is compromised by lack of access to commercial energy, and perhaps another third suffer economic hardship and insecurity owing to unreliable energy supplies; | UN | فإنتاج ثلث سكان العالم مهدد لعدم توفر الطاقة التجارية، وقد يعاني ثلث آخر من سكان العالم من الصعوبات الاقتصادية وعدم الأمان بسبب عدم ضمان الإمداد بالطاقة؛ |
Such programmes are intended not only to achieve a viable eradication of narcotic crops in the near term, but also to sustain the elimination of those crops and the violence and insecurity that always accompany their cultivation. | UN | ولا يقصد بهذه البرامج تحقيق ابادة فعلية لمحاصيل المخدرات على الأجل القصير فحسب، ولكن أيضا ادامة القضاء على تلك المحاصيل وعلى ما يقترن بزراعتها دائما من العنف وعدم الأمان. |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، في العديد من البلدان، يتعرضون للتهديد، والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لهذه الأنشطة، |
Events in the global arena have clearly demonstrated that the effects of ignorance, poverty, disease and insecurity in one region or another country can impact negatively on the well-being of the rest of the world. | UN | والأحداث العالمية قد أوضحت بجلاء أن آثار الجهل والفقر والمرض وعدم الأمان في منطقة أو بلد واحد يمكن أن تؤثر بشكل سلبي على رفاه باقي العالم. |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة، |
Noting with deep concern that, in many countries, persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المنظمات والأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، في العديد من البلدان، يتعرضون للتهديد والمضايقة وعدم الأمان نتيجة لتلك الأنشطة، |
It should come as no surprise, therefore, that there are inter-ethnic problems and friction between nationalities in many States throughout the world, and that these are a source of instability and insecurity. | UN | لذلك، فلا عجب لوجود مشاكل عرقية واحتكاكات بين قوميات مختلفة تتعايش في العديد من دول العالم، وأن يكون ذلك مصدرا لعدم الاستقرار وعدم الأمان. |
The combination of civil war, insecurity and years of neglect continued to put millions of refugees, returnees and internally displaced persons, particularly children, on the brink of death from starvation and disease. | UN | واستمر الجمع بين الحرب اﻷهلية وعدم اﻷمان وسنوات من الاهمال في وضع ملايين من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا، لا سيما اﻷطفال، على مشارف الموت جوعا ومرضا. |
73. The National Old Age Pension Scheme was introduced in 1995 as a response to the deprivation and insecurities faced by our elderly. | UN | 73- وقد بدأ العمل، في عام 1995، الخطة الوطنية لمعاشات المسنين التقاعدية كرد على ما يواجه المسنون من حرمان وعدم الأمان. |