"وعدم التحيز" - Translation from Arabic to English

    • and impartiality
        
    • and impartial
        
    • and unbiased
        
    • impartiality and
        
    • and free of any bias
        
    • impartial and
        
    • non-discriminatory
        
    • and non-discrimination
        
    Moreover, the humanitarian assistance should be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز.
    Moreover, peacekeeping operations must respect the sovereignty and territorial integrity of States and must display neutrality and impartiality. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على عمليات حفظ السلام أن تحترم سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وإبداء الحياد وعدم التحيز.
    Sweden and India reaffirm the idea that humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وتشدد السويد والهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز.
    It also emphasizes that humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN كما تشدد الهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز.
    This demonstrates, according to the author, that the court failed in its duty of objectivity and impartiality. UN وهذا يثبت، وفقاً لصاحب البلاغ، أن المحكمة فشلت في أداء واجبها المتمثل في الموضوعية وعدم التحيز.
    It also aimed at specifying the basic principles of peacekeeping, including such principles as non-interference in the internal affairs of the States parties to the conflict, neutrality and impartiality. UN وتهدف أيضا إلى تحديد المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك مبـــادئ من قبيل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف في الصراع، والحياد وعدم التحيز.
    What is important here is our adherence to the principles of justice and impartiality. UN والمهم هنا هو أن نتقيد بمبادئ العدل وعدم التحيز.
    International cooperation based on the principles of objectivity and impartiality were the only means to achieving the effective promotion of human rights. UN فالتعاون الدولي القائم على مبادئ الموضوعية وعدم التحيز هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق التعزيز الفعال لحقوق الإنسان.
    Despite their different mandates, their various activities all shared the characteristics of neutrality, lack of political bias and impartiality. UN وبالرغم من اختلاف ولاياتها، فإن أنشطتها المختلفة تشترك جميعها في خصائص الحياد وعدم التحيز السياسي والنزاهة.
    In order to found their legitimacy upon incontestable guarantees of independence and impartiality, the Commissions: UN بغية بناء شرعية اللجان على ضمانات الاستقلالية وعدم التحيز التي لا ريب فيها يجب:
    Continued discussion of agenda item 115 would thus violate the principles of objectivity, non-selectivity and impartiality. UN وهكذا، فإن استمرار مناقشة البند ١١٥ من جدول اﻷعمال ينتهك مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية وعدم التحيز.
    Because it is so important and so sensitive, this question requires serious consideration on the basis of the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality. UN وفي ضوء اﻷهمية البالغة لهذه المسألة وحساسيتها الشديدة، يتعين النظر فيها بجدية على أساس مبادئ الموضوعية واللاانتقائية وعدم التحيز.
    Two years ago, the international community unequivocally declared that humanitarian assistance is of cardinal importance for the victims of disasters and emergencies, and that such assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وقبل عامين، أعلن المجتمع الدولي بشكل قاطع أن المساعدة الانسانية تكتســي أهمية حيوية بالنسبة لضحايا الكوارث والطوارئ، وأن هــذه المساعدة ينبغي تقديمها وفقا لمبادئ الانسانية والحياد وعدم التحيز.
    Several States recalled that it was important for special procedures to be guided by independence, non-selectivity and impartiality, and that they carry out their mandate in accordance with the Code of Conduct. UN وأشار عدد من الدول إلى أهمية تمسك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة بالاستقلال وعدم الانتقائية وعدم التحيز وأهمية أدائهم لولايتهم وفقاً لمدونة قواعد السلوك.
    The African Group seizes this opportunity to, first, renew the Group's commitment to the principles governing United Nations peacekeeping operations, such as the consent of the parties and the non-use of force except in self-defence and impartiality. UN المجموعة الأفريقية تغتنم هذه الفرصة أولا لتجدد التزام المجموعة بالمبادئ التي تحكم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مثل الموافقة الأولية للأطراف وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس وعدم التحيز.
    12. Calls also on all the parties to respect the principles of neutrality and impartiality in the delivery of humanitarian assistance; UN 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    It was suggested that peacekeeping operations should be strictly based on the norms and principles of the Charter, such as non-interference in the affairs of the States concerned, a respect for sovereignty of States and impartiality. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه ينبغي أن تستند عمليات حفظ السلام بشكل دقيق إلى معايير الميثاق ومبادئه، من قبيل عدم التدخل في شؤون الدول المعنية واحترام سيادة الدول وعدم التحيز.
    With its universal and impartial characteristics, there is no more effective or more legitimate Organization than the United Nations to take the lead in those vital activities. UN ولا توجد منظمة أكثر فعالية أو مشروعية من الأمم المتحدة للإمساك بزمام القيادة في تلك الأنشطة ذات الأهمية الحيوية، لما لها من صفات العالمية وعدم التحيز.
    Yes, Your Honor, but if a statement has been made in the press, that would render one of them incapable of being fair and unbiased, well, it's like Open Subtitles نعم, سيادة القاضي, ولكن إذا تم تصريح بيان في الصحافة يمكنه أن يسبب لأحدهم بأن يكون غير قادر على العدل وعدم التحيز, حسناً, هذا يشبه
    Neutrality, equality, impartiality and the full consent of the parties involved are basic conditions for effective mediation. UN وبطبيعة الحال تشكل المساواة وعدم التحيز والموافقة التامة للأطراف في النـزاع الشروط الأساسية للوساطة الفعالة.
    The problem has been compounded by recurrent failings of governance and the inability of one Government after another to promote national cohesion and respect for the public interest through a neutral, impartial and transparent administrative system accessible to all. UN وينضاف إلى ذلك سوء الإدارة المتكرر وعجز الحكومات المتعاقبة على تعزيز التماسك الوطني واحترام المصلحة المشتركة، من خلال إدارة تتسم بالحياد وعدم التحيز والشفافية وتتاح للجميع.
    23. In the Millennium Declaration the Heads of State and Government had committed themselves to an open, equitable, rules-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system. UN 23 - وذكر أنه، في إعلان الألفية، اقترح رؤساء الدول والحكومات " إقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف، يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التحيز والقابلية للتنبؤ " .
    They must also not contravene the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination or the basic human rights applicable in disaster situations. UN ويجب ألا تتعارض أيضا مع المبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز وعدم التمييز أو مع حقوق الإنسان الأساسية المطبقة في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more