These norms create a grey area in international law, which gives rise to a certain amount of instability and uncertainty. | UN | إذ تُحدِث هذه المعايير داخل القانون الدولي حيزاً غامضاً يعمل على إيجاد قدر من عدم الاستقرار وعدم التيقن. |
Given the overall pessimism and uncertainty, many households may opt to save, rather than spend, most of these benefits. | UN | وبالنظر إلى حالة التشاؤم وعدم التيقن إجمالا، قد يقرر العديد من الأسر المعيشية ادخار معظم هذه الاستحقاقات بدلا من صرفها. |
Significant delays and uncertainty surrounding its approval have affected revenues, expenditure and investment projections. | UN | وأثر هذا التأخير الطويل وعدم التيقن من إقرارها على الإيرادات والنفقات وتوقعات الاستثمار. |
However, UNCTAD advisors and experts had maintained an active presence in the field, despite interruptions and uncertainties. | UN | إلا أن مستشاري الأونكتاد وخبراءه قد حافظوا على حضور فاعل في الميدان برغم حالات الانقطاع وعدم التيقن. |
the uncertainty about the energy price, especially in the short term, seems to be an important barrier. | UN | وعدم التيقن من أسعار الطاقة عائق هام على ما يبدو، ولا سيما في اﻷجل القصير. |
However, the assessment found that prioritization and sequencing of interventions, in view of limited and uncertain funding resources, were of paramount importance, and were recognized as such by project management. | UN | بيد أن التقييم خلص إلى أن تحديد الأولويات وكيفية تسلسل التدخلات، بالنظر إلى محدودية موارد التمويل وعدم التيقن منها، يتسمان بأهمية كبرى، وأن إدارة المشروع تعتبرهما كذلك. |
The closure of the files ends years of anguish and uncertainty for the families of the identified victims. | UN | وإغلاق هذه الملفات يُنهي سنوات من الكرب وعدم التيقن تظل تعانيها أسر الضحايا إلى أن يتم تحديد هوياتهم. |
Agreements should include ways to factor in risk and uncertainty, for example related to climate change. | UN | وينبغي أن تشمل الاتفاقات وسائل تكفل مراعاة عاملَيْ الخطر وعدم التيقن المتعلقين مثلا بتغير المناخ. |
Trade was adversely affected, which had created instability and uncertainty in the markets for many Asian developing countries, and had resulted in a negative impact on production and employment levels. | UN | وأضافت أن التجارة تضرّرت جراء ذلك، مما خلق حالة من عدم الاستقرار وعدم التيقن في أسواق بلدان نامية آسيوية كثيرة وأثر تأثيراً سلبياً على مستويات الإنتاج والاستخدام. |
We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. | UN | ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي. |
By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. | UN | وبتلك الوسائل، يمكننا على الأقل التخفيف من شدة المعاناة التي يتسبب فيها الانتظار بلا نهاية وعدم التيقن من عودة الأحباء. |
It is likely that these will be characterized by aspects of public goods, transaction costs, asymmetric information, risk and uncertainty. | UN | ومن المرجح أن تتميز هذه المناطق بجوانب الصالح العام وتكاليف المعاملات والمعلومات غير المتماثلة والمخاطر وعدم التيقن. |
We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. | UN | ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي. |
We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. | UN | ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي. |
In addition, we now see the enormous challenge and uncertainty in Iraq following the war there. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشهد الآن التحدي الهائل وعدم التيقن في العراق عقب نشوب الحرب هناك. |
The instability and uncertainty by which so many societies around the world are afflicted must be attended to if we are to avoid failure. | UN | ويجب مواجهة عدم الاستقرار وعدم التيقن اللذين يصيبان الكثير من المجتمعات حول العالم إن كان لنا أن نتحاشى الفشل. |
In view of the constraints and uncertainties of the current financial situation, Malaysia fervently hoped that all Member States would pay their assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions. | UN | وأعرب عن أمل ماليزيا الوطيد في أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة للمنظمة بالكامل وفي حينها ودون شروط، بالنظر إلى القيود وعدم التيقن اللذين يكتنفان الحالة المالية الراهنة للمنظمة. |
As a result, merchandise trade incurred additional and higher transaction costs due to various impediments, including delays and uncertainties at transit borders, additional administrative procedures and longer transport routes. | UN | وترتب على هذا الوضع تحملها تكاليف إضافية ومرتفعة لتبادل السلع بسبب عراقيل شتى، منها حالات التأخير وعدم التيقن على المعابر الحدودية، والإجراءات الإدارية الإضافية، وطول طرق النقل. |
13. the uncertainty of the security situation at present reinforces the operational imperative to ensure uninterrupted logistics support for AMISOM. | UN | 13 - وعدم التيقن الذي تتسم به الحالة الأمنية حاليا يؤكد ضرورة توفير الدعم اللوجستي للبعثة دون انقطاع. |
There was, however, no enthusiasm on the part of the contractor in view of the small numbers involved and the uncertainty as to the future duration of the Mission. | UN | بيد أن المتعهد لم يبد أي حماس للفكرة بسبب قلة عدد الأفراد وعدم التيقن من مدة بقاء البعثة. |
Despite the many years of war and the uncertain prospects for peace, improvement in the situation of human rights could not be postponed until the conditions of a peace settlement were determined. | UN | وبرغم سنوات الحرب وعدم التيقن من آفاق السلام، لا يمكن إرجاء تحسين حقوق اﻹنسان إلى أن يتم تحديد شروط التسوية السلمية. |
Such a solution would be difficult to achieve, given the insufficient training and lack of combat experience of the Sierra Leone army, the unpredictability of RUF strength and the nature of guerrilla warfare in a highly forested country. | UN | وهذا الحل من شأنه أن يكون صعب التحقيق نظرا لعدم كفاية التدريب ونقص الخبرة القتالية في أوساط الجيش السيراليوني وعدم التيقن من مدى قوة الجبهة المتحدة الثورية ولطبيعة حرب العصابات في بلد كثيف الغابات. |
Work on the draft has encountered problems that are insoluble given the present political instability and uncertainty and the crisis affecting the present constitutional process is now obvious. | UN | وقد واجه العمل بشأن صياغة المشروع عدة مشاكل تستعصي على الحل إزاء ما يكتنف الموقف الحالي من عدم الاستقرار وعدم التيقن وإزاء ما يبدو بوضوح اﻵن من أن اﻷزمة تؤثر على العملية الدستورية الحالية. |