"وعدم كفاية التدريب" - Translation from Arabic to English

    • and insufficient training
        
    • and inadequate training
        
    • and the insufficient training
        
    Whether at Headquarters or in the smallest field office, United Nations personnel face the same issues and run the same risks owing to the lack of up-to-date information, outdated practices and insufficient training. UN إذ أن موظفي الأمم المتحدة، سواء كانوا في المقر أو في أصغر مكتب ميداني، يعالجون المسائل ذاتها ويواجهون المخاطر نفسها بسبب انعدام المعلومات المستكملة وقِدم الممارسات السائدة وعدم كفاية التدريب.
    It does not tackle the serious infrastructure problems such as rehabilitation of buildings, low staff salaries and insufficient training. UN وهي لا تتصدى للمشاكل الخطيرة في الهياكل اﻷساسية من قبيل إصلاح المباني، وانخفاض مرتبات الموظفين وعدم كفاية التدريب.
    On balance, electoral officials carried out their duties well, notwithstanding the scarcity of some of the necessary supplies and insufficient training. UN وبصفة عامة، قام موظفو الانتخابات بعملهم بصورة طيبة، بغض النظر عن قلة بعض اللوازم الضرورية وعدم كفاية التدريب.
    Similarly, OIOS did not issue a recommendation for two key issues related to inadequate vetting of vendors and inadequate training, based on the information provided by the Office of Central Support Services. UN وبالمثل، لم يصدر المكتب توصية تخص مسألتين رئيسيتين تتصلان بالقصور في فحص البائعين وعدم كفاية التدريب استنادا إلى المعلومات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية.
    The long distances to be travelled to reach maternity centres, especially in cases of emergencies or complications, and inadequate training of birth attendants were more likely factors. UN والعوامل الأرجح أن تكون سبباً في ذلك هي طول المسافة التي ينبغي قطعها للوصول إلى مراكز التوليد وخاصة في حالات الطوارئ أو التعقيدات، وعدم كفاية التدريب المقدم للقابلات.
    37. While welcoming the adoption of Law No. 13/2006 on Witness and Victim Protection, CAT was concerned about, inter alia, the mistreatment of witnesses and victims, and the insufficient training of law enforcement officials and allocation of Government funds to support the new system. UN 37- وإذا كانت اللجنة ترحب باعتماد القانون رقم 13/2006 بشأن حماية الشهود والضحايا، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن أمور منها إساءة معاملة الشهود والضحايا، وعدم كفاية التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والاعتمادات الحكومية المخصصة لدعم النظام الجديد(92).
    In these areas there is a perception that the quality of services IS poor due to too few people and those people that are available not having the requisite skills and insufficient training to gain those skills. UN وفي هذه المجالات يوجد تصوُّر بأن نوعية الخدمات سيئة ويرجع ذلك إلى النقص الشديد في العاملين وإلى أن الأشخاص المتاحين للعمل لا يتمتعون بالمهارات المطلوبة وعدم كفاية التدريب لاكتساب هذه المهارات.
    Allegedly, a total of 14 detainees have died while in detention. The complex legal system, lack of legislation and insufficient training and education have contributed to this situation. UN ويُزعم أن ٤١ معتقلاً قضوا نحبهم أثناء الاعتقال، حيث يشكل النظام القانوني المعقد وعدم وجود تشريعات وعدم كفاية التدريب والتربية عوامل ساهمت في قيام هذا الوضع.
    That had resulted in an overstretching of the Division's work capacity, insufficient Headquarters support for deployed personnel and insufficient training and recruitment at both management and staff levels, with an attendant risk to the safety of United Nations personnel in the field. UN وأدى ذلك إلى إفراط في التحميل على قدرة الشعبة على العمل، وإلى عدم كفاية دعم المقر للأفراد الذين يتم نشرهم وعدم كفاية التدريب والاستقدام سواء على مستوى المديرين أو مستوى الموظفين، مع ما يتبع ذلك من خطر على سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    41. Shortfalls in financial and human resource allocations to courts, the police and prosecution corps, and insufficient training and capacity-building for judicial and law enforcement officers translate into failures in the judicial system which infringe upon access to justice. UN 41 - تعبر أوجه العجز في المخصصات من المال والموارد البشرية للمحاكم والشرطة وهيئات الادعاء، وعدم كفاية التدريب وبناء القدرات للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القوانين، عن أوجه قصور في النظام القضائي تلحق الضرر بإمكانية اللجوء إلى القضاء.
    OIOS further noted a lack of in-house airfield structural planning experts and inadequate training of Mission staff in ICAO standards. UN ولاحظ المكتب أيضا عدم توافر خبراء داخليين في مجال التخطيط الهيكلي للمطارات، وعدم كفاية التدريب المقدم إلى موظفي البعثة فيما يتعلق بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    This is partly due to the fact that the integration of the national army has been somewhat ineffective, particularly given the lack of political will, the mismanagement and diversion of funds earmarked for salary payments, and inadequate training and logistical support. UN ويعزى هذا جزئيا إلى عدم الفعالية الذي اعتور بقدر ما عملية توحيد الجيش الوطني، خصوصا من جراء نقص الإرادة السياسية، وسوء استعمال الأموال المخصصة لدفع الرواتب وتحويلها عن مساراتها السليمة، وعدم كفاية التدريب والدعم اللوجستي.
    40. CRC was concerned at the insufficient numbers and inadequate training provided to foster families, which resulted in a high proportion of children still placed in institutions. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء قلة عدد الأسر الحاضنة وعدم كفاية التدريب المقدم إلى هذه الأسر مما يفضي إلى ارتفاع نسبة الأطفال الذين لا يزالون يودعون في مؤسسات الرعاية.
    The population of developing countries is particularly vulnerable because of a high percentage of people working in agriculture and inadequate training in judicious use and handling of these substances, and lower levels of monitoring of concentration in food and the environment. UN وسكان البلدان النامية هم عرضة للخطر بشكل خاص نظرا للنسبة الكبيرة من الأشخاص الذين يعملون بالزراعة وعدم كفاية التدريب على الاستخدام الحكيم لهذه المواد وتداولها، وانخفاض مستويات رصد تركيزات هذه المواد في الأغذية وفي البيئة.
    685. The often low professional status, poor working conditions and inadequate training of law enforcement officials were amongst the most serious obstacles to effective prevention of violence against children and to the appropriate protection and rehabilitation of children within the juvenile justice system. UN 685 - أما ما يشاهد في أحيان كثيرة من تدني المكانية المهنية، وبؤس ظروف العمل، وعدم كفاية التدريب لموظفي إنفاذ القانون فتعتبر من أخطر العراقيل التي تعترض سبيل المنع الفعال للعنف ضد الأطفال، والحماية وإعادة التأهيل المناسبين للأطفال في إطار نظام قضاء الأحداث.
    (31) While welcoming the adoption of Law No. 13/2006 on Witness and Victim Protection, the Committee remains concerned about the absence of implementing regulations, the mistreatment of witnesses and victims, and the insufficient training of law enforcement officials and allocation of Government funds to support the new system (arts. 12, 13 and 14). UN (31) فيما ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 13/2006 بشأن حماية الشهود والضحايا، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن عدم تنفيذ اللوائح وإساءة معاملة الشهود والضحايا، وعدم كفاية التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والاعتمادات الحكومية المخصصة لدعم النظام الجديد (المواد 12 و13 و14).
    (31) While welcoming the adoption of Law No. 13/2006 on Witness and Victim Protection, the Committee remains concerned about the absence of implementing regulations, the mistreatment of witnesses and victims, and the insufficient training of law enforcement officials and allocation of Government funds to support the new system (arts. 12, 13 and 14). UN (31) فيما ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 13/2006 بشأن حماية الشهود والضحايا، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن عدم تنفيذ اللوائح وإساءة معاملة الشهود والضحايا، وعدم كفاية التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والاعتمادات الحكومية المخصصة لدعم النظام الجديد (المواد 12 و 13 و 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more